Услуги письменного перевода

Опытные профессиональные переводчики с соответствующей
тематической специализацией, прошедшие тщательный отбор
Привлечение к работе квалифицированных носителей
целевых языков
Строгое соблюдение оговоренных сроков, возможность
срочного выполнения заказов
Специфика письменного перевода

Эффективность межъязыковой коммуникации является актуальным вопросом в самых различных сферах человеческой деятельности. Важную роль в обеспечении эффективного международного сообщения играют профессиональные услуги перевода текстов. Ниже мы опишем их основные особенности. Эта информация поможет заказчикам более компетентно подходить к выбору исполнителей и необходимых переводческих услуг.

Выполнение письменного перевода на русский язык

С этой задачей лучше всего справляются профессиональные русскоязычные переводчики с необходимым опытом и специализацией. Соответствие специализации лингвиста очень важно потому, что в противном случае специалист не сможет полноценно понять исходный материал и должным образом перевести его, в результате полученный текст не будет соответствовать своему предназначению со всеми вытекающими из этого последствиями. Например, для работы с юридическими материалами должен привлекаться переводчик с юридическим профилем, который сможет правильно понять исходный смысл и без ошибок и упущений передать его на целевом языке.

Выполнение письменного перевода на иностранные языки

Здесь требования к исполнителю те же, что и выше, за исключением того, что наилучший результат в этой задаче сможет обеспечить носитель целевого языка. Например, если материал переводится на английский, то лучше всего с этой работой справится англоязычный лингвист (британец, американец и т.д.).

Стоимость услуг иностранных специалистов из США, Великобритании и других европейских стран ощутимо выше стоимости услуг наших отечественных специалистов, и иногда по этой причине возникают проблемы с ограничениями бюджета. Для таких случаев существует специальная схема - текст переводит русскоязычный переводчик, затем перевод редактируется носителем. Этот компромиссный подход позволяет получить качественный результат при ощутимой экономии (хотя иногда за счет некоторого снижения качества).

В некоторых случаях услуг русскоязычного лингвиста может быть вполне достаточно (пожалуйста, по этому вопросу проконсультируйтесь с нашими менеджерами).

Цены на перевод текста для популярных языков
Язык Перевод русскоязычным переводчиком
с языка / на язык, руб/стр
Перевод с русского носителем
целевого языка

руб/стр
320 / 340
800
600 / 700 800
500 / 600 1000
320 / 340 800
320 / 340 800
600 / 650 800
600 / 650 900
320 / 340 800
Польский
350 / 370 600
400 / 420 900
Украинский
230 / 250 250
320 / 340 800
Особенности заказов данной категории

Особенности оценки

Стоимость письменного перевода текста зависит от следующих факторов:

  • Тематика и сложность материала - работа со специализированными материалами более трудоемкая, требует специальных знаний и навыков и поэтому оценивается дороже.
  • Языковая пара - если требуется перевести на русский язык, то цена будет ниже, чем в других направлениях.
  • Выполнение заказа русскоязычными лингвистами или с привлечением зарубежных письменных переводчиков или редакторов - во втором случае стоимость будет выше.
  • Срочность - срочное исполнение оценивается дороже. В нормальном режиме один специалист переводит 6 - 8 учетных страниц текста. Существуют различные схемы выполнения срочных заказов.

Преимущества сотрудничества с Бюро «Альянс-Альфа»

  • Для оказания услуг письменных переводов мы задействуем специально отобранных профессиональных переводчиков с опытом работы не менее 5 лет и соответствующим тематическим профилем (специализацией).
  • Имеем возможность при необходимости привлекать зарубежных специалистов - лингвистов и редакторов, носителей целевых языков.
  • Принимаем срочные заказы и предлагаем различные схемы их выполнения и оценки.
  • Обеспечиваем хорошее соотношение цена-качество при качестве профессионального уровня.
Пример перевода
Есть потребность в переводческих услугах?
Есть задача на перевод сейчас?
Сомневаетесь в качестве перевода?