Деловой перевод

Опытные профессиональные переводчики
со специализацией в бизнес-тематике
Строгое соблюдение оговоренных сроков
Участие носителей целевых языков
обеспечивает высокое качество результата
Специфика делового перевода

В современном корпоративном мире вопрос эффективной коммуникации чрезвычайно важен. Когда между собой сообщаются международные компании, возникает потребность в услугах качественного профессионального перевода деловых писем, презентаций, коммерческих предложений, веб-сайтов и других необходимых в процессе ведения бизнеса материалов.

Излишне говорить, что для успешного ведения бизнеса корреспонденция и другие материалы должны составляться на экспертном уровне, с хорошим пониманием всех вопросов. Такой подход значительно повышает шансы на успех любых операций – от сделок разного уровня до выстраивания долгосрочных отношений с бизнес-партнерами. Немаловажную роль здесь играет качество языкового перевода. Поэтому для таких задач привлекаются переводчики, которые не только свободно владеют исходным и целевым языками, но и имеют хороший опыт переводческой работы в деловой среде.

Международное сообщение компаний ведется, главным образом, на английском языке, который является международным. Потому в этом тематическом направлении услуги делового перевода на английский язык требуются чаще всего.

Мы переводим
  • презентации;
  • бизнес-планы;
  • деловую корреспонденцию;
  • маркетинговые материалы;
  • финансово-экономические отчеты;
  • пакеты документов для проведения переговоров и подписания контрактов;
  • документацию, сопровождающую выход компании на зарубежные рынки;
  • материалы для конкурсов и тендеров;
  • документы для кредитования в зарубежных банках;
  • корпоративные веб-сайты.
Цены на перевод деловых текстов для популярных языков
Язык Перевод русскоязычным переводчиком
с языка / на язык, руб/стр
Перевод с русского носителем
целевого языка

руб/стр
340 / 360
850
640 / 740 850
530 / 640 1070
340 / 360 850
340 / 360 850
640 / 690 850
640 / 690 960
340 / 360 850
Польский
370 / 390 640
430 / 450 960
Украинский
250 / 270 270
340 / 360 850
Особенности работы с текстами деловой направленности

Переводчик, который занимается перечисленными материалами, должен на экспертном уровне владеть деловым языком – переводы в бизнес-сфере подразумевают точное знание специфической лексики и умение находить корректные языковые эквиваленты для всех специальных терминов и понятий.

Особенно важно понимание менталитета и деловых обычаев той страны, с которой компания-заказчик ведет бизнес (или планирует его вести). Хорошая осведомленность в данных вопросах в сочетании с профессиональным владением необходимыми языками – условие, без которого невозможно выполнить качественную, корректную языковую адаптацию текста или документа.

При выполнении делового перевода нужно учитывать, что в текстах этого направления не принято использовать образные выражения и эмоциональный окрас. Во главу угла здесь ставится точное, однозначное и понятное выражение смысла. Это одно из тематических направлений, в котором неточности или вольности в интерпретации смысла могут привести к серьезным негативным последствиям.

Среди таких последствий – срыв сделок, формирование негативного образа компании, введение в заблуждение потенциальных или действующих партнеров, а также клиентов бизнеса. Любая проблема, вызванная некачественным переводом, может стать причиной большого материального и репутационного ущерба.

В деловом официальном переводе наиболее востребован английский язык – это своего рода мировой стандарт для корпоративного общения. Однако в современных условиях представителям финансово-экономической сферы приходится использовать также и немецкий, испанский, французский, португальский, итальянский, китайский и другие языки. При этом при переводе на иностранный язык может быть очень важным, чтобы с текстом работал носитель целевого языка (перевод, вычитка)

Преимущества сотрудничества с Бюро «Альянс-Альфа»

  • Наш переводческий штат включает в себя высококвалифицированных профессиональных лингвистов со специализацией в данном тематическом направлении. Благодаря этому, переводческая работа с материалами выполняется на экспертном уровне.
  • При деловом переводе текстов на иностранные языки мы имеем возможность задействовать квалифицированных переводчиков и редакторов, являющихся носителями этих языков, что позволяет достигать необходимого качества и корректной языковой адаптации материала с учетом национальных особенностей и стандартов, принятых в отрасли.
  • Предлагаем возможность срочного выполнения заказов – полезно в ситуациях, когда необходимо выполнить работу в сжатые сроки.
  • Строгое соблюдение конфиденциальности при работе с любой информацией, которая относится к коммерческой тайне или не подлежит разглашению. Всегда действуем в интересах бизнеса.
  • Мы предлагаем взвешенные расценки на данную услугу – наши клиенты всегда получают качество по выгодной цене. Для постоянных заказчиков предусмотрены привилегии и система скидок.
Пример перевода сценария
Есть потребность в переводческих услугах?
Есть задача на перевод сейчас?
Сомневаетесь в качестве перевода?