Полноценная
языковая поддержка
вашего бизнеса

19-летняя репутация профессионального бюро.
Любые языковые пары и тематики перевода.
Гарантия сроков и качества!
Оперативно рассчитать
стоимость
перевода
Прикрепить файлы
Наши преимущества
Профессиональное качество специализированного перевода
Более 40 языков перевода и полный ряд специализированных тематических направлений
Точное соблюдение
сроков
Умеренные цены и гибкая ценовая политика
Опытные профессиональные переводчики, прошедшие тщательный процесс отбора и проверку временем
Срочный и сверхсрочный
перевод
Бесплатно выполним тестовый перевод
Скидки и спецпредложения
Конфиденциальность
Наши основные услуги
  • Специализированный перевод
  • Срочный перевод
  • Перевод носителем
  • Редактирование носителем
  • Нотариальный перевод
  • Локализация веб-сайтов и ПО
Специализированный перевод
Текст, в котором используются специальные термины и понятия, называется специализированным. Для обеспечения качественного перевода таких материалов необходимо задействовать в работе с ними только специально отобранных профессиональных переводчиков соответствующей специализации, имеющих достаточный опыт работы по данной тематике и прошедших достаточно длительный испытательный период. Только так можно быть уверенным, что лингвист правильно поймет смысл исходного текста и правильно и точно сформулирует его на целевом языке. (подробнее)
Срочный перевод
В современном мире уровень развития цивилизации и технологий заставляет процессы протекать быстрее. В связи с этим растет спрос на услуги, оказываемые в срочном порядке. Это проявляется и в переводческих услугах.
Данный тип заказов предъявляет более высокие требования ко всем участникам процесса - переводчикам, редакторам, менеджерам проектов переводческого бюро. Для обеспечения качественного выполнения штат компании должен соответствовать определенным требованиям, и должны быть наработаны специальные рабочие процессы. (подробнее)
Перевод носителем
В мировой переводческой практике принято, чтобы письменные переводы выполнялись только носителями. Такие тексты получаются натурально звучащими и максимально адаптированными под менталитет и культурные особенности целевой аудитории. Если для такой задачи привлечь неносителя (профессионального переводчика), то получившийся текст будет восприниматься целевой аудиторией, как переведенный иностранцем, а не как материал, изначально составленный на их родном языке. В некоторых случаях привлечение неносителя будет нецелесообразно, поскольку затруднит достижение поставленных целей или даже сделает их достижение невозможным. (подробнее)
Редактирование носителем
В мировой переводческой практике принято, чтобы переводческие услуги оказывались исключительно носителем целевого языка. Тогда как в России для перевода на иностранные языки чаще всего привлекаются русскоязычные переводчики (неносители). Причина в том, что услуги иностранных лингвистов и редакторов у нас в стране относятся к эксклюзивным вследствие сравнительно высоких цен на них.
Альтернативой является перевод русскоязычным переводчиком с последующим редактированием (вычиткой) носителем. Этот вариант будет полезен, если вы хотите поднять уровень материала для его эффективного восприятия/использования целевой аудиторией. (подробнее)
Нотариальный перевод
Для придания переведенному документу статуса официального необходимо выполнение нотариального заверения перевода. Данная процедура выполняется в следующем порядке:
  1. Оригинал (включая печати и штампы) переводится дипломированным переводчиком.
  2. Выполняется верстка согласно оригиналу и соответствующим требованиям.
  3. Оригинальный документ (или его нотариальная копия, сканкопия, качественная фотография - согласно требованиям и условиям заказа) скрепляется с переведенным и с листом, на котором проставляются фамилия, имя, отчество переводчика и нотариуса и количество скрепленных листов.
  4. В местах скрепления и проставленного количества скрепленных листов нотариус ставит свою подпись и печать.
(подробнее)
Локализация веб-сайтов и ПО
Выполнение перевода сайта на иностранные языки является одним из наиболее эффективных и экономичных методов привлечения иностранных партнеров и клиентов и необходимо при выходе компании на иностранные рынки. Но данное направление маркетингового продвижения будет эффективно только в том случае, если переведенный веб-ресурс будет иметь эффективный дизайн и контент. В этом одну из ключевых ролей играет качество переведенного текстового контента ресурса. (подробнее)
Оперативно рассчитать стоимость перевода
Отправьте заявку и получите точный расчет стоимости перевода
Прикрепить файлы
Нажимая кнопку "Рассчитать стоимость", Вы соглашаетесь на обработку персональных данных
Как заказать перевод
Сделайте заявку через форму на сайте, по электронной почте или телефону
Мы оценим и согласуем с Вами стоимость и сроки выполнения заказа
Вы производите оплату удобным Вам способом
Мы выполняем заказ и доставляем удобным Вам способом
Работаем почти со всеми языками мира
с русского на иностранные языки
с иностранных языков на русский
с иностранных языков на иностранные
Соискателям надежного поставщика переводческих услуг

Наша компания заинтересована в формировании долгосрочных партнерских отношений с заказчиками по всей России и миру. Мы готовы предоставить ресурсы под любые переводческие задачи и обеспечить выгодные условия для сотрудничества.

  • Успешное оказание переводческих и сопутствующих услуг на протяжении 19 лет.
  • Профессиональные специализированные переводы с/на 85 иностранных языков.
  • В нашей команде 76 дипломированных переводчиков и 19 редакторов (включая носителей иностранных языков), 8 верстальщиков, 4 корректора.
  • Производительность - до 6 000 страниц в месяц.

Мы готовы подтвердить свои слова делом и выполнить бесплатный тестовый перевод.

Вопрос - ответ
  • Как вы обеспечиваете качество перевода?
  • От чего зависит стоимость перевода?
  • Используете ли вы машинный перевод?
  • Вы выполняете переводы с иностранного языка на иностранный?
  • Работаете ли вы с частными лицами?
  • В каком формате вы предоставляете готовый перевод?
  • Как сделать заказ?
  • Какие условия оплаты заказа?
  • Как получить перевод?
Обеспечению качества мы уделяем первостепенное внимание. Все начинается с тщательного отбора переводчиков - отбираются профессиональные ответственные специалисты с высшим лингвистическим образованием, специализирующиеся на определенных тематиках и имеющие непрерывный опыт работы по специальности не менее 5 лет, которые затем проходят довольно длительный испытательный период.
Для каждого текста подбирается подходящий переводчик соответствующей специализации, которая соответствует тематике переводимого материала. Благодаря этому, лингвист может полноценно понять исходный текст и грамотно сформулировать его на целевом языке.
Кроме того, у нас работают опытные менеджеры проектов, которые координируют выполнение заказов и обеспечивают согласованную работу рабочих групп и различных специалистов (переводчиков, редакторов, корректоров, верстальщиков).
Стоимость зависит от различных факторов, самые главные из которых - объем текста, языковая пара, тематика материала, степень срочности, а также участие носителей целевых иностранных языков (перевод, вычитка).
На цену может также влиять сложность написания материала (качество исходного текста). Например, документация к китайской продукции довольно часто написана на плохом английском. Выполнение таких заказов связано с повышенными трудозатратами, поэтому они оцениваются дороже.
Цена может также зависеть от текущей загруженности бюро по запрашиваемой услуге.
Будучи профессиональным бюро, мы привлекаем к выполнению заказов только опытных профессиональных переводчиков со специализацией, соответствующей тематике переводимого материала. Никакого машинного перевода - это считается очень плохим тоном в нашей отрасли.
Да, у нас можно заказать перевод в любой языковой паре - например, с испанского на английский язык, с английского на китайский. В зависимости от требований заказа, перевод на иностранный язык может выполняться либо русскоязычным переводчиком, либо носителем целевого языка.
Мы рады как корпоративным заказчикам, так и частным! Мы активно переводим документы частных лиц и заверяем их нотариально. Студенты и научные сотрудники - наши постоянные клиенты, заказывающие перевод различных научных материалов. Мы перевели множество книг для частных авторов, которые успешно продаются на Amazon.com и опубликованы западными издательствами.
Это определяется заказчиком. Мы можем предоставить перевод в формате оригинала, с версткой "один в один" и полной предпечатной подготовкой. Можем просто выполнить перевод в документе MS Word с простой версткой. Принимаем в работу любые форматы.
Просто отправьте заявку через веб-форму или по электронной почте на contact@perevedy.ru, приложив файлы и описав необходимые детали.
Мы работаем по простому и удобному для заказчиков и для нас принципу - заказ выполняется на сумму предоплаты, то есть возможно выполнение заказа частями с предоплатой по каждой части.
В основном, готовые переводы отправляются по электронной почте. Если Ваш заказ требует нотариального заверения, то получить заверенный документ Вы сможете в московском офисе, курьером или удобной для Вас почтовой службой.