Полноценная
языковая поддержка
вашего бизнеса

18-летняя репутация профессионального бюро.
Любые языковые пары и тематики перевода.
Гарантия сроков и качества!
Оперативно рассчитать
стоимость
перевода
Прикрепить файлы
Наши преимущества
Профессиональное качество специализированного перевода
Более 40 языков перевода и полный ряд специализированных тематических направлений
Точное соблюдение
сроков
Умеренные цены и гибкая ценовая политика
Опытные профессиональные переводчики, прошедшие тщательный процесс отбора и проверку временем
Срочный и сверхсрочный
перевод
Бесплатно выполним тестовый перевод
Скидки и спецпредложения
Конфиденциальность
Наши основные услуги
  • Специализированный перевод
  • Срочный перевод
  • Перевод носителем
  • Редактирование носителем
  • Нотариальный перевод
  • Локализация веб-сайтов и ПО
Специализированный перевод
Текст, в котором используются специальные термины и понятия, называется специализированным. Для обеспечения качественного перевода таких материалов необходимо задействовать в работе с ними только специально отобранных профессиональных переводчиков соответствующей специализации, имеющих достаточный опыт работы по данной тематике и прошедших достаточно длительный испытательный период. Только так можно быть уверенным, что лингвист правильно поймет смысл исходного текста и правильно и точно сформулирует его на целевом языке. (подробнее)
Срочный перевод
В современном мире уровень развития цивилизации и технологий заставляет процессы протекать быстрее. В связи с этим растет спрос на услуги, оказываемые в срочном порядке. Это проявляется и в переводческих услугах.
Данный тип заказов предъявляет более высокие требования ко всем участникам процесса - переводчикам, редакторам, менеджерам проектов переводческого бюро. Для обеспечения качественного выполнения штат компании должен соответствовать определенным требованиям, и должны быть наработаны специальные рабочие процессы. (подробнее)
Перевод носителем
В мировой переводческой практике принято, чтобы письменные переводы выполнялись только носителями. Такие тексты получаются натурально звучащими и максимально адаптированными под менталитет и культурные особенности целевой аудитории. Если для такой задачи привлечь неносителя (профессионального переводчика), то получившийся текст будет восприниматься целевой аудиторией, как переведенный иностранцем, а не как материал, изначально составленный на их родном языке. В некоторых случаях привлечение неносителя будет нецелесообразно, поскольку затруднит достижение поставленных целей или даже сделает их достижение невозможным. (подробнее)
Редактирование носителем
В мировой переводческой практике принято, чтобы переводческие услуги оказывались исключительно носителем целевого языка. Тогда как в России для перевода на иностранные языки чаще всего привлекаются русскоязычные переводчики (неносители). Причина в том, что услуги иностранных лингвистов и редакторов у нас в стране относятся к эксклюзивным вследствие сравнительно высоких цен на них.
Альтернативой является перевод русскоязычным переводчиком с последующим редактированием (вычиткой) носителем. Этот вариант будет полезен, если вы хотите поднять уровень материала для его эффективного восприятия/использования целевой аудиторией. (подробнее)
Нотариальный перевод
Для придания переведенному документу статуса официального необходимо выполнение нотариального заверения перевода. Данная процедура выполняется в следующем порядке:
  1. Оригинал (включая печати и штампы) переводится дипломированным переводчиком.
  2. Выполняется верстка согласно оригиналу и соответствующим требованиям.
  3. Оригинальный документ (или его нотариальная копия, сканкопия, качественная фотография - согласно требованиям и условиям заказа) скрепляется с переведенным и с листом, на котором проставляются фамилия, имя, отчество переводчика и нотариуса и количество скрепленных листов.
  4. В местах скрепления и проставленного количества скрепленных листов нотариус ставит свою подпись и печать.
(подробнее)
Локализация веб-сайтов и ПО
Выполнение перевода сайта на иностранные языки является одним из наиболее эффективных и экономичных методов привлечения иностранных партнеров и клиентов и необходимо при выходе компании на иностранные рынки. Но данное направление маркетингового продвижения будет эффективно только в том случае, если переведенный веб-ресурс будет иметь эффективный дизайн и контент. В этом одну из ключевых ролей играет качество переведенного текстового контента ресурса. (подробнее)
Оперативно рассчитать стоимость перевода
Отправьте заявку и получите точный расчет стоимости перевода
Прикрепить файлы
Нажимая кнопку "Рассчитать стоимость", Вы соглашаетесь на обработку персональных данных
Работаем почти со всеми языками мира
с русского на иностранные языки
с иностранных языков на русский
с иностранных языков на иностранные
Как заказать перевод
Сделайте заявку через форму на сайте, по электронной почте или телефону
Мы оценим и согласуем с Вами стоимость и сроки выполнения заказа
Вы производите оплату удобным Вам способом
Мы выполняем заказ и доставляем удобным Вам способом
Соискателям надежного поставщика переводческих услуг

Наша компания заинтересована в формировании долгосрочных партнерских отношений с заказчиками по всей России и миру. Мы готовы предоставить ресурсы под любые переводческие задачи и обеспечить выгодные условия для сотрудничества.

  • Успешное оказание переводческих и сопутствующих услуг на протяжении 18 лет.
  • Профессиональные специализированные переводы с/на 85 иностранных языков.
  • В нашей команде 76 дипломированных переводчиков и 19 редакторов (включая носителей иностранных языков), 8 верстальщиков, 4 корректора.
  • Производительность - до 6 000 страниц в месяц.

Мы готовы подтвердить свои слова делом и выполнить бесплатный тестовый перевод.

Мы переводили для
МГУ
Правительство Москвы
ФК «Динамо Москва»
Вопрос - ответ
  • Как вы обеспечиваете качество перевода?
  • От чего зависит стоимость перевода?
  • Используете ли вы машинный перевод?
  • Вы выполняете переводы с иностранного языка на иностранный?
  • Работаете ли вы с частными лицами?
  • В каком формате вы предоставляете готовый перевод?
  • Как сделать заказ?
  • Какие условия оплаты заказа?
  • Как получить перевод?
Обеспечению качества мы уделяем первостепенное внимание. Все начинается с тщательного отбора переводчиков - отбираются профессиональные ответственные специалисты с высшим лингвистическим образованием, специализирующиеся на определенных тематиках и имеющие непрерывный опыт работы по специальности не менее 5 лет, которые затем проходят довольно длительный испытательный период.
Для каждого текста подбирается подходящий переводчик соответствующей специализации, которая соответствует тематике переводимого материала. Благодаря этому, лингвист может полноценно понять исходный текст и грамотно сформулировать его на целевом языке.
Кроме того, у нас работают опытные менеджеры проектов, которые координируют выполнение заказов и обеспечивают согласованную работу рабочих групп и различных специалистов (переводчиков, редакторов, корректоров, верстальщиков).
Стоимость зависит от различных факторов, самые главные из которых - объем текста, языковая пара, тематика материала, степень срочности, а также участие носителей целевых иностранных языков (перевод, вычитка).
На цену может также влиять сложность написания материала (качество исходного текста). Например, документация к китайской продукции довольно часто написана на плохом английском. Выполнение таких заказов связано с повышенными трудозатратами, поэтому они оцениваются дороже.
Цена может также зависеть от текущей загруженности бюро по запрашиваемой услуге.
Будучи профессиональным бюро, мы привлекаем к выполнению заказов только опытных профессиональных переводчиков со специализацией, соответствующей тематике переводимого материала. Никакого машинного перевода - это считается очень плохим тоном в нашей отрасли.
Да, у нас можно заказать перевод в любой языковой паре - например, с испанского на английский язык, с английского на китайский. В зависимости от требований заказа, перевод на иностранный язык может выполняться либо русскоязычным переводчиком, либо носителем целевого языка.
Мы рады как корпоративным заказчикам, так и частным! Мы активно переводим документы частных лиц и заверяем их нотариально. Студенты и научные сотрудники - наши постоянные клиенты, заказывающие перевод различных научных материалов. Мы перевели множество книг для частных авторов, которые успешно продаются на Amazon.com и опубликованы западными издательствами.
Это определяется заказчиком. Мы можем предоставить перевод в формате оригинала, с версткой "один в один" и полной предпечатной подготовкой. Можем просто выполнить перевод в документе MS Word с простой версткой. Принимаем в работу любые форматы.
Просто отправьте заявку через веб-форму или по электронной почте на contact@perevedy.ru, приложив файлы и описав необходимые детали.
Мы работаем по простому и удобному для заказчиков и для нас принципу - заказ выполняется на сумму предоплаты, то есть возможно выполнение заказа частями с предоплатой по каждой части.
В основном, готовые переводы отправляются по электронной почте. Если Ваш заказ требует нотариального заверения, то получить заверенный документ Вы сможете в московском офисе, курьером или удобной для Вас почтовой службой.