Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/perevedy/domains/perevedy.ru/public_html/wp-content/themes/perevedy/tpl/perevod_statey.php:6) in /home/perevedy/domains/perevedy.ru/public_html/wp-content/themes/perevedy/include/referer_and_path.php on line 8

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/perevedy/domains/perevedy.ru/public_html/wp-content/themes/perevedy/tpl/perevod_statey.php:6) in /home/perevedy/domains/perevedy.ru/public_html/wp-content/themes/perevedy/include/referer_and_path.php on line 43

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/perevedy/domains/perevedy.ru/public_html/wp-content/themes/perevedy/tpl/perevod_statey.php:6) in /home/perevedy/domains/perevedy.ru/public_html/wp-content/themes/perevedy/include/mobile_detect.php on line 12
🎓 Перевод статей английский ↔ русский профессионально из журналов - заказать услуги в бюро

Перевод статей

Только опытные профессиональные переводчики
соответствующего профиля
В соответствии с международными
академическими стандартами
Привлечение к выполнению заказов носителей
целевых языков

Специфика перевода статейных материалов

Данная услуга может требоваться в двух основных случаях:

  1. Перевести статью нужно на русский язык для написания курсовой, дипломной или другой научной работы.

    В этом случае для выполнения заказа должны привлекаться опытные профессиональные переводчики соответствующего профиля. Только такие специалисты могут правильно и полностью понять исходный текст и точно, логически правильно перевести его с использованием соответствующих специальных терминов и понятий и согласно международным академическим стандартам.

    В 95% случаев требуется выполнение перевода статей с английского на русский, так как английский принят для использования в международном научном сообществе.

  2. Перевести статью нужно на иностранный язык для академических целей или для публикации в зарубежном рецензируемом издании (журнале).

    Здесь помимо требований, описанных в первом пункте, выше, есть еще одно не менее важное требование - текст должен переводить носитель целевого языка, или, по крайней мере, переведенный текст должен быть отредактирован редактором-носителем соответствующей специализации. Если этого не сделать, то редакция журнала вернет переведенный материал на доработку с соответствующими примечаниями.

    Данная услуга востребована, главным образом, для перевода статей с русского на английский.

Мы переводим
  • Иностранные статьи на русский язык;
  • Авторские русскоязычные статейные работы на английский и другие иностранные языки.

Цены на перевод статейных материалов для популярных языков

Язык Перевод русскоязычным переводчиком
с языка / на язык, руб/стр
Перевод с русского носителем
целевого языка

руб/стр
340 / 360
от 850
640 / 740 от 850
530 / 640 от 850
340 / 360 от 850
340 / 360 от 850
640 / 690 от 850
640 / 690 от 850
340 / 360 от 850
Польский
370 / 390 от 640
430 / 450 от 850
Украинский
250 / 270 от 270
340 / 360 от 850
Одна учетная страница содержит 1800 знаков с пробелами
Тестовые переводы при серьезном заказе - бесплатно

Особенности заказов данной категории

Особенности оценки

Если материал переводится с иностранного на русский язык, то необходимый бюджет значительно ниже, чем при обратном переводе, в котором нужно задействовать зарубежных специалистов-носителей (когда переведенная статья предназначена для публикации). Во втором случае авторы иногда самостоятельно переводят свой текст и предоставляют его для вычитки носителем - так можно значительно снизить расходы. Но этот подход целесообразен только в том случае, если автор способен выполнить качественный перевод. В противном случае можно получить обратный эффект - стоимость полноценного редактирования некачественно переведенного текста может свести на нет или даже превысить всю достигнутую таким образом экономию.

Сроки

Данные услуги нередко требуются в ограниченные сроки - например, когда необходимо в течение сжатого времени подготовить диссертацию или статью для предоставления в журнал. Здесь мы хотели бы предостеречь авторов, чтобы по возможности не доводить ситуацию до высокой степени срочности, так как перевод таких текстов не терпит чрезмерной спешки - его лучше выполнять не спеша.

Если требуется привлечение носителя, то нужно иметь в виду, что такие специалисты часто плотно загружены и к ним очередь (если конечно не брать в расчет более дорогих зарубежных редакторов и переводчиков).

Преимущества сотрудничества с Бюро «Альянс-Альфа»

  • Мы имеем необходимые ресурсы и опыт для выполнения грамотного профессионального перевода статей на русский, английский и другие иностранные языки.
  • Сотрудничаем с квалифицированными зарубежными переводчиками и редакторами, в частности из США и Великобритании (наиболее востребованные в данном сегменте носители).
  • Совместно с авторами производим доработку текстов согласно замечаниям редакций научных журналов.
  • Предлагаем возможность срочного выполнения.
  • Стараемся поддерживать наши цены на приемлемом для большинства заказчиков уровне, обеспечивая необходимое качество.
Пример перевода статьи
Есть потребность в переводческих услугах?
Есть задача на перевод сейчас?
Сомневаетесь в качестве наших услуг или хотите выбрать переводчика?
Оперативно рассчитать стоимость перевода
Отправьте заявку и получите точный расчет стоимости
Прикрепить файлы