Бюро переводов
Альянс-Альфа
Альянс-Альфа
15 лет в сфере переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70   (Москва)

+7 (812) 429-71-02   (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

Отправить запрос на оперативную оценку

  |    |    |  

Превосходство в опыте качестве

Солидный опыт в сфере переводческих услуг

15-летний опыт работы позволяет нам гарантировать высокое качество и 100%-ное удовлетворение потребностей наших клиентов.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.


Основные тематические направления перевода, на которых мы специализируемся:

Некоторые из языков, с которыми мы профессионально работаем:

Профессиональный перевод текстов

Заказать перевод текста Вы можете через специальную форму или посетив наш офис. Заказывая перевод у нас, Вы получаете надежного исполнителя, с которым удобно работать.


Особенности перевода текстов в нашем бюро

Бюро переводов «Альянс-Альфа» специализируется на переводе текстовых документов с 2002 года. За 15 лет работы мы отобрали высококвалифицированных узкопрофильных переводчиков, усовершенствовали рабочие процессы и систему контроля качества, что позволяет нам гарантировать своим клиентам оперативность, высокое качество перевода и приятные расценки.

Для обеспечения качества исполнения заказов и оптимизации рабочих процессов, каждый заказ определяется в одну из тематических категорий и отдается на выполнение соответствующим переводчикам. 
Смотрите также:
- Технический перевод
- Медицинский перевод
- Юридический перевод
- Экономический перевод
- Деловой перевод
- Литературный (художественный) перевод
- Научный перевод
- Перевод инструкций и технической документации
- Перевод договоров (контрактов)

Что необходимо для обеспечения качественного перевода текста

Для получения точного качественного перевода текстового документа на иностранный язык, независимо от тематики текста, нужно поручать перевод только профессиональным квалифицированным переводчикам, в совершенстве владеющим соответствующим иностранным языком и имеющим хороший опыт перевода в данном тематическом направлении, чтобы они хорошо понимали смысл переводимого текста. При переводе на русский язык необходимо также хорошо владеть русским языком. Это может быть проблемой при профессиональном техническом переводе, поскольку такой перевод можно доверить только специалисту, имеющему квалификацию, соответствующую тематике перевода. В то время как у переводчиков-технарей, в отличие от переводчиков-гуманитариев, часто бывают проблемы не только с иностранным, но и с русским языком (корявый стиль, отсутствие тонкого чувства языка). Поэтому тщательный подбор переводческих кадров в серьезных компаниях идет постоянно и коллективы складываются годами.

Чтобы выполнить качественный профессиональный перевод текста, одной работы переводчика мало, необходимо также привлекать других специалистов, таких как редакторы, пруфридеры, специалисты по верстке и работе с графикой и PDF.

Отличительной особенностью профессионального перевода, в отличие от любительского, является необходимость подбора переводчика, имеющего опыт в соответствующем тематическом направлении. Профессиональный перевод должен выполнять человек, знакомый с тематической терминологией. Это особенно важно при переводе с языков, в которых слова имеют несколько значений. К примеру, в английском языке "socket" (основное значение - электрическая розетка) в технической документации может переводиться, в зависимости от конкретного случая употребления данного термина, как: патрон электролампы; муфта; гнездо; паз; раструб; патрубок; башмак; втулка; гильза; овершот; подпятник; стакан; канатный замок; ловильный колокол; камера от взрыва; уширенный конец трубы для стыка с другой трубой; переходный патрон; бобышка; колодка; панель; разъём; ячейка; глазница; суставная ямка. Общим среди всех этих слов является лишь некий образ гнезда или углубления, куда что-то подключается (в русской технической терминологии подобные вольности недопустимы). Просто взять и угадать, какой вариант перевода правильный, практически невозможно.

Наше бюро переводов сотрудничает с профессиональными переводчиками, имеющими большой практический опыт. Мы можем подобрать переводчика, работающего в нужной Вам сфере и владеющего необходимой терминологией, и приложить все усилия, чтобы выполнить перевод максимально точно относительно оригинала - учитывая тематику, языковые особенности и формат исходного текста. Мы осуществляем двухступенчатый контроль качества переводов.

Помимо услуг профессионального перевода текста мы можем предоставить также дополнительные услуги, такие как вычитка перевода носителем, верстка перевода для достижения соответствия с оригиналом "один к одному", а также работа с графикой.

***

Читайте также:

Что необходимо знать до того, как заказать перевод текста в бюро переводов? Если перевод Вам нужен для личного ознакомления, то здесь нет особой необходимости в идеальном «натуральном» качестве перевода носителем языка. В вашем случае можно сэкономить и деньги и время!

С уважением, Коллектив Бюро переводов «Альянс-Альфа»

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Переводы - это работа. Переводчик - призвание.

Профессиональный срочный перевод на иврит без потери в качестве

Качественный перевод договоров с испанского языка на русский

Перевод тендерной документации

Профессиональный перевод письма на английский

Расценки на художественный перевод не могут быть аналогичны расценкам на перевод паспортов и справок

Перевод юридических текстов

Нотариальный перевод выписок

Нотариальное заверение переведенных документов – одна из самых ответственных задач для любого бюро переводов

Не потерять важного бизнес-партнера поможет срочный профессиональный перевод договора

Полный список статей

 

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных Заказчиков


Бесплатный тестовый перевод текста

Мы уверены в безупречном качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа!

Закажите бесплатный тестовый перевод текста!


 

Телефоны: 8 800 200-06-64, +7 (495) 241-02-70, +7 (812) 429-71-02