Формат PDF изначально разрабатывался, как нередактируемый, предназначенный для того, чтобы сохраненные в нем документы одинаково отображались на любых устройствах, системах и в любых программных средствах отображения. Эта особенность формата создает дополнительные сложности при переводе ПДФ-файлов и их верстке.
При необходимости перевести PDF-файл с сохранением исходной верстки (то, как документ форматирован и отображается) может потребоваться выполнение нескольких видов отдельных работ, трудоемкость которых в отдельных случаях может быть соизмерима с трудоемкостью самого перевода текста ПДФ.
Подходы к работе с PDF
Перевести текст ПДФ можно двумя способами:
- Сначала выполняется преобразование (оптическое распознавание или конвертация) оригинального файла в редактируемый формат MS Word. Затем полученный файл переводится на целевой язык и верстается согласно оригиналу. После чего, если требуется, можно преобразовать полученный переведенный документ в PDF и при необходимости сверстать его до достижения нужного результата.
Этот подход применяется при относительно несложном форматировании оригинального ПДФ. Трудоемкость верстки здесь сравнительно невелика. Одним из преимуществ этого метода является получение полноценной редактируемой версии оригинала и перевода. - Этот вариант подходит только в тех случаях, когда исходный PDF-материал составлен не из сканкопий (иначе используется первый вариант).
Здесь также, как и в первом подходе, сначала получается редактируемый текст, который затем переводится на целевой язык. После этого, при помощи специального программного обеспечения, полученный перевод вставляется и верстается непосредственно в оригинальном ПДФ-файле.
Этот метод отличается повышенными трудозатратами (что отражается на итоговой стоимости) и больше подходит в случае сложной структуры исходного документа.