Япония является привлекательной страной для делового сотрудничества, трудоустройства, туризма, получения образования, а также интересна в плане изучения культуры и искусства. Если у вас есть необходимость вести деловую переписку, обмениваться документами или переводить на язык Страны восходящего солнца другие важные материалы, то без услуг профессионального переводчика не обойтись. Об особенностях оказания и выбора таких услуг пойдет речь далее.
Выполнение перевода на японский язык с русского
В данной языковой паре возможны два варианта:
- Выполнение работы русскоязычным переводчиком
Получение результата не самого высокого качества (по международным стандартам) по более низкой цене. Данный вариант подойдет при относительно невысоких (с точки зрения японоязычных носителей) требованиях к качеству. - Выполнение работы с привлечением носителя
В данном случае квалифицированный переводчик или редактор-японец переводит или вычитывает текст для достижения высококачественного (с точки зрения японоязычных носителей) перевода. Такая схема подойдет в тех ситуациях, когда перевести на японский требуется важный материал, предназначенный для прочтения японцами - договор для проведения важной сделки, презентацию, корпоративный веб-сайт или рекламные материалы, и т.д.
Выполнение перевода с японского языка на русский
В данном случае идеальным вариантом будет выполнение работы опытным квалифицированным русскоязычным лингвистом, имеющим специализацию, соответствующую тематике переводимого материала. Причем последнее требование (соответствие специализации) является необходимым для получения точного правильного перевода также в обратном направлении.
Эта схема позволяет получить высококачественный результат по относительно невысокой цене (при правильном выборе исполнителя).