Перевод и локализация сайтов

Только опытные профессиональные переводчики со
специализацией в соответствующей тематической области
Участие носителей языков, обеспечивающих натуральность
переведенного текста и его соответствие целевой аудитории
Строгое соблюдение сроков и возможность срочного
выполнения заказов

Специфика перевода и локализации веб-сайтов

Выполнение перевода сайта на иностранные языки является одним из наиболее эффективных и экономичных методов привлечения иностранных партнеров и клиентов и необходимо при выходе компании на иностранные рынки. Но данное направление маркетингового продвижения будет эффективно только в том случае, если переведенный веб-ресурс будет иметь эффективный дизайн и контент. В этом одну из ключевых ролей играет качество переведенного текстового контента ресурса.

Почему качество веб-контента столь важно

Веб-сайт - это виртуальное лицо компании, и в наше время все больше людей создают свое представление об организации именно по ее сайту, качество текстового контента которого является одним из ключевых критериев в принятии потенциальным клиентом того или иного решения в отношении предприятия, его продукции или услуг. Таким образом, при переводе сайта соответствующая квалификация и навыки переводчика играют первостепенное значение - лингвист должен выполнить точную, качественную языковую и культурную адаптацию текста, сохранив (и при необходимости развив) его "продающие" качества.

Мы переводим
  • корпоративные веб-сайты;
  • веб-сайты государственных организаций и правительственных учреждений и ведомств.

Цены на перевод текстового контента веб-сайтов для популярных языков

Язык
с/на
Цена
руб/стр
Специализированный перевод + вычитка редактором-корректором Специализированный перевод + вычитка узкопрофильным редактором + вычитка редактором-корректором Перевод с вычиткой носителем языка или прямой перевод носителем
310
370 от 600
600 710 от 800
500 590 от 800
310 370 от 600
310 370 от 600
600 710 от 800
600 710 от 800
310 370 от 600
Польский
350 410 от 600
400 470 от 800
310 370 от 600
600 710 от 800
Одна учетная страница содержит 1800 знаков с пробелами
Крайняя правая колонка относится только к переводу на иностранные языки.
В указанную стоимость включена базовая верстка - сохранение табличной структуры, форматирования текста и картинок - оформление перевода будет понятным и удобным для использования документа. В случае документов со сложной структурой, за дополнительную плату возможна работа до достижения соответствия оформления перевода один в один с оригиналом
Тестовые переводы - бесплатно

Особенности заказов в данной языковой паре

Для такой работы привлекаются предпочтительно носители целевых языков

Если требуется не просто перевести сайт, но и сделать его продающим, то специалисты, привлекаемые для данной цели, помимо хороших переводческих и лингвистических навыков, должны иметь также навыки маркетинга. Носитель - это в данном случае переводчик, для которого язык, на который он переводит, является родным. Только на своем родном языке можно обеспечить натуральность перевода, который будет восприниматься носителями не как переведенный текст, а как живой натуральный материал, что столь необходимо для эффективного привлечения потенциальных клиентов и инвесторов.

Особенности полной локализации сайта

При переводе сайта "под ключ" (локализация) требуются дополнительные специальные знания в области веб-дизайна и интернет-технологий. В частности, это достаточные навыки в области HTML, Java Script, PHP и в других областях веб-дизайна. Ведь в случае полной локализации веб-ресурса необходимо аккуратно перевести все его элементы, включая интерфейсную часть Java Script и PHP скриптов и текст на графических элементах, не нарушив при этом их функциональность.

Особенности оценки и выполнения работы

Перевод текстового контента выполняется по расценкам, указанным на странице цен. Работа с графическими элементами, текстовыми элементами скриптов и т.д. требует дополнительных трудозатрат и навыков, поэтому стоимость таких услуг определяется индивидуально после согласования с заказчиком.

Наши переводчики могут работать как с веб-мастером вашей компании, так и со специалистом по веб-дизайну нашего бюро.

Преимущества сотрудничества с Бюро «Альянс-Альфа»

  • Помогаем сделать качественный "продающий" сайт. Обеспечиваем создание иноязычной версии корпоративного веб-ресурса и языковую поддержку в процессе его работы и развития.
  • Выполнение языковой локализации сайта осуществляется с учетом национального менталитета и культурных особенностей целевой аудитории. Для этой цели работа может выполняться с привлечением носителей.
  • Сохраняем оригинальный стиль и смысловое содержание ресурса. Для обеспечения этого мы можем работать совместно со специалистами вашей компании.
  • Предлагаем возможность поисковой оптимизации переведенного текстового контента.
  • Самым востребованным направлением в данном сегменте является перевод на английский и с английского на русский язык. Мы обеспечиваем качественные услуги для этих, а также для многих других языковых пар.
Пример перевода текстового контента веб-сайта
Есть потребность в переводческих услугах?
Есть задача на перевод сейчас?
Сомневаетесь в качестве наших услуг или хотите выбрать переводчика?
Оперативно рассчитать стоимость перевода
Отправьте заявку и получите точный расчет стоимости
Прикрепить файлы
Оценка 5/5 на основании 15 оценок, полученных от клиентов.