Чтобы перевести свидетельство и придать переведенному документу официальный статус, потребуются услуги дипломированного переводчика и нотариальное заверение. Этот процесс включает в себя следующие действия:
- Документ (включая печати и штампы) переводится дипломированным специалистом.
- Производится верстка переведенного текста согласно оригиналу и соответствующим требованиям.
- Оригинал (или его нотариальная копия, сканкопия, качественная фотография - согласно требованиям и условиям заказа) скрепляется с распечатанным переводом и с листом, на котором проставляются фамилия, имя, отчество переводчика и нотариуса и количество скрепленных листов.
- В местах скрепления и проставленного количества скрепленных листов нотариус ставит свою подпись и печать.
Эта процедура является одинаковой для любых языковых пар (на русский, английский и другие иностранные языки с русского) и типов свидетельства (о рождении, смерти, браке, регистрации).
Что входит в стоимость нотариального перевода свидетельства
Цена включает в себя:
- стоимость переводческих услуг с версткой;
- техническая работа - сканирование (если это необходимо), сшивание;
- пошлина, взимаемая нотариусом.
Другая информация, которая может быть полезна заказчику (составлено из наших ответов на часто задаваемые вопросы)
- Чтобы правильно перевести свидетельство, исполнителю следует предоставить информацию по написанию имен собственных, названий и т.д., как они переведены в других ваших документах (например, в загранпаспорте), если они имеются.
В нашем бюро, перед заверением, менеджер в любом случае отправляет заказчику готовый текст для ревизии и согласования (кроме случаев высокой срочности).(продолжение ниже)