Для придания переведенному документу статуса официального необходимо выполнение нотариального заверения перевода. Данная процедура выполняется в следующем порядке:
- Оригинал (включая печати и штампы) переводится дипломированным переводчиком.
- Выполняется верстка согласно оригиналу и соответствующим требованиям.
- Оригинальный документ (или его нотариальная копия, или распечатка сканкопии/качественной фотографии - согласно требованиям и условиям заказа) скрепляется с переведенным и с листом, на котором проставляются фамилия, имя, отчество переводчика и нотариуса и количество скрепленных листов (смотрите пример листа на этой странице).
- В местах скрепления и проставленного количества скрепленных листов нотариус ставит свою подпись и печать.
Этот порядок официального перевода является неизменным для любых типов документов и языковых пар (на русский язык или с русского на иностранный).
Что входит в стоимость нотариально заверенного перевода
Цена включает в себя:
- стоимость переводческих услуг с версткой;
- техническая работа - сканирование (если это необходимо), сшивание;
- пошлина, взимаемая нотариусом.
Другая информация, которая может быть полезна заказчику (составлено из наших ответов на часто задаваемые вопросы)
- При заказе данной услуги следует предоставить написание имен собственных, названий и т.д. на целевом языке. Это необходимо сделать для того, чтобы переведенные данные соответствовали другим документам, если они у вас имеются (в частности, загранпаспорту).
В любом случае, менеджер переводческого бюро, по готовности переведенного текста, должен отправить его заказчику для ревизии и согласования перед заверением.(продолжение ниже)