Перевод статей на русский язык - на этой странице
ПРЕИМУЩЕСТВА ПЕРЕВОДА НАУЧНЫХ СТАТЕЙ
В БЮРО «АЛЬЯНС-АЛЬФА»
- Выгодные цены и высокое качество, подходящее для успешной публикации статей и работ в англоязычных научных журналах.
- Опыт успешной работы в сфере научного перевода - 22 года.
- Безупречная репутация
(рейтинг Организации в Яндексе, рекомендательные письма от клиентов).
Отправьте Вашу статью на оперативную оценку
с возможностью выполнения
БЕСПЛАТНОГО ТЕСТОВОГО ПЕРЕВОДА
Если вы планируете перевести свою статью на английский язык для публикации в англоязычном научном рецензируемом издании (журнале), то информация на этой странице может помочь вам лучше понять необходимые требования и избежать лишних или ошибочных шагов при достижении этой цели.
Русскоязычный переводчик или носитель английского языка
Академический мир имеет свои правила, включая и те, которые касаются перевода научных материалов. Переводчик общего профиля не справится с поставленной задачей – необходимо привлекать профессионального лингвиста с соответствующей специализацией, имеющего прямое отношение к науке.
Согласно международным академическим стандартам, переводить статью для публикации в рецензируемом издании должен носитель целевого языка с соответствующей специализацией. В данном случае это, чаще всего, американец или британец. Если статья была переведена русскоязычным переводчиком, то перевод должен отредактировать профильный англоязычный редактор. В противном случае редакция журнала, почти наверняка, вернет автору материал с соответствующими примечаниями для доработки.
Частный переводчик или переводческое бюро
При необходимости перевода научной статьи на английский язык у автора есть три пути:
- Самостоятельно найти подходящего частного исполнителя, который выполнит все необходимые работы;
- Самостоятельно перевести свою статью и обратиться к частному англоязычному редактору для вычитки;
- Обратиться в профессиональное переводческое агентство за переводом или вычиткой.
В первых двух случаях нужно подготовиться к довольно трудозатратному процессу по отбору подходящих специалистов. В сети можно найти множество предложений подобных услуг, но среди них только очень немногие предлагают достаточно хорошее и, что не менее важно, стабильное, соотношение цена-качество.
В третьем случае всю соответствующую ответственность берет на себя переводческое бюро, предлагая автору уже тщательно отобранных и прошедших проверку временем надежных квалифицированных специалистов. При этом автор не только избежит часто довольно ощутимых затрат времени и нервов, связанных с самостоятельным отбором исполнителей, но и получит качественный перевод по оптимальной взвешенной цене.