Бюро переводов

17 лет в сфере профессиональных
специализированных переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70  (Москва)

+7 (812) 429-71-02  (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

contact@perevedy.ru

Отправить запрос на оперативную оценку

   |       |       |   

 

Бюро переводов «Альянс-Альфа» предлагает

Качественные профессиональные услуги
от одного из лучших бюро переводов г. Москвы

Профессиональное качество специализированных переводов

СДЕЛАЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР

ЗАКАЖИТЕ КАЧЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Солидный опыт в сфере специализированных переводческих услуг

17-летний опыт успешной работы в сегменте профессиональных специализированных переводов позволяет нам гарантировать высокое качество и полноценное удовлетворение потребностей наших заказчиков.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.

Апостиль

Узнать точную стоимость
перевода/проставления апостиля
Рассчитать стоимость
перевода онлайн
Заказать бесплатный
тестовый перевод

Апостилирование – это одна из форм легализации документов, которой могут пользоваться страны, подписавшие в 1961 году Гаагскую конвенцию. Россия с 1992 года входит в их число.

Бюро переводов «Альянс-Альфа» оказывает услуги перевода для легализации, а также проводит непосредственно само апостилирование. Наши специалисты знакомы со всеми нюансами данной процедуры и с большим профессионализмом подходят к переводу для апостилирования.

Что из себя фактически представляет апостиль

Фактически апостиль - это штамп, который ставят уполномоченные лица на оригинал документа некоммерческого содержания. Процедура проводится для того, чтобы упростить официальное заверение подлинности документа, выданного одной из стран-участниц, в обход легализации в Консульстве.

Апостиль говорит о действительности печати и подписи, которыми скреплен подлинник, и дальнейшее удостоверение его на территории всех государств Конвенции не требуется.

На штампе указывается номер по порядку, название государства, города, учреждения, которое проставляет штамп, а также должность, ФИО и подпись лица, заверяющего документ. Согласно требованиям, эти сведения прописываются на языке оригинала и повторяются на французском или английском - одном из языков Конвенции. Апостилировать можно только официальные документы, выданные лицу на территории государства, подписавшего Конвенцию. Апостилированные таким образом документы могут быть использованы в другой стране-участнице.

К примеру, чаще всего апостиль проставляется:

  • на национальный паспорт, загранпаспорт, справку о резидентстве, визы;
  • на свидетельство о браке / о разводе / о смерти / о рождении, на согласие на выезд, на справку о браке, на справку о судимости;
  • на диплом, аттестат, трудовую книжку и иные документы, подтверждающие образование, уровень квалификации и опыт работы;
  • на договор;
  • на решение суда.

Убедитесь в необходимости проставления апостиля на документ, который вам нужно предоставить в другой стране. Существует ряд случаев, в которых апостилирование неактуально или невозможно.

Так, легализация не требуется, если:

  • орган или учреждение иностранного государства, в которое будет подаваться документ, не запрашивает его апостилирование в обязательном порядке;
  • между Россией и иностранным государством заключена двусторонняя договоренность об отмене апостиля. Например, соглашение об отмене легализации документов, выданных органами ЗАГС, на сегодняшний день имеется с Испанией, Арменией, Белоруссией, Молдовой, Узбекистаном, Казахстаном, Киргизстаном и рядом других стран.
  • апостилирование документа невозможно из-за его вида, содержания или характера.

Апостилирование не проводится для:

  • документов коммерческого содержания, административных актов, которые касаются таможенной операции;
  • документов, выданных дипломатами или консульскими агентами.

Важное примечание

Проставление апостиля на нотариальной копии не является легализацией. Документ считается заверенным надлежащим образом, только если апостилирован его оригинал. Необходимо понимать, что заверение копии и заверение подлинного документа – это разные вещи. В первом случае удостоверяется только подпись нотариуса, заверившего копию, но не подпись лица, выдавшего сам документ.

В каких случаях актуально апостилирование копий

Проведение данной процедуры в отношении копий возможно, когда на подлинник документа проставить легализующий штамп невозможно, но документ требуется для:

  • предоставления иностранному работодателю при устройстве в компанию и подтверждения образования, опыта работы и уровня квалификации;
  • вступления в брак с иностранным гражданином на территории другой страны;
  • для оформления статуса резидента и получения вида на жительство в иностранном государстве.

Обратившись в Бюро переводов «Альянс-Альфа», вы сможете получить оперативно и качественно следующие услуги:

  • профессиональный перевод с учетом всех нюансов процедуры для дальнейшего удостоверения документа;
  • апостилирование оригиналов, выданных органами ЗАГС в Москве или МО;
  • апостилирование оригиналов, подтверждающих образование (в том числе дипломов);
  • апостилирование нотариальных копий, выданных в Москве или МО;
  • консультирование по вопросам необходимости проставления апостиля на ваших документах, наличия договорённостей о легализации между государствами и порядка проведения данной процедуры;
  • оплата государственной пошлины за легализацию (сумма входит в стоимость услуг бюро).

Обращайтесь в наше бюро! Наши специалисты будут рады проконсультировать Вас по необходимым вопросам и помочь в выборе оптимального набора услуг, чтобы получить требуемый результат, без переплат и неожиданностей. Доверьте Ваши заботы по получению качественного перевода нам!

С уважением,

Коллектив Бюро переводов «Альянс-Альфа»

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Нотариальный перевод согласия на выезд ребёнка

Перевод таможенной документации желательно выполнять заранее

Секреты качественного перевода договора с английского языка на русский

Перевод с португальского языка на русский

Перевод на итальянский носителем языка

Полный список статей

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных заказчиков

Мы уверены в высоком качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа.

Закажите бесплатный тестовый перевод!

Оставить отзыв

Если Вы уже воспользовались услугами нашей компании, пожалуйста, оставьте отзыв о нашей работе. Ваш отзыв поможет потенциальным заказчикам нашего бюро составить представление о нас и сделать выбор.

Для получения бесплатной консультации, пожалуйста, свяжитесь с нашими специалистами:

Отправьте сообщение по электронной почте или позвоните по бесплатному номеру 8 800 200-06-64

Запрос на оценку Калькулятор Цены Формы оплаты Услуги Порядок работы Вакансии О нас Контакты Отзывы Мобильная версия

Бюро переводов «Альянс-Альфа»

© 2002-2019
Все права защищены