Перевод книг и других текстов при помощи нейросетей (искусственного интеллекта, ИИ)

Следя за современными тенденциями, мы интегрировали в наш пакет услуг возможности нейросетевого перевода. Прежде чем запустить это направление, мы провели масштабную подготовительную работу: в течение нескольких месяцев наши профильные эксперты настраивали алгоритмы и тестировали различные сценарии внедрения технологий, чтобы добиться оптимального результата. При этом как на этапе тестов, так и в текущей работе мы максимально эффективно задействуем исключительно флагманские модели ИИ, признанные лучшими в мировой практике.

Специфика работы с ИИ: вызовы и решения

Не секрет, что современные языковые модели, несмотря на свою мощь, имеют ряд характерных уязвимостей при работе с текстом:

  • «Галлюцинации»: генерация информации, которой не было в оригинале, или выдумывание фактов.
  • Искажение смысла: неверная трактовка нюансов исходного текста.
  • Разрыв контекстной нити: одна из главных проблем при переводе книг и других текстов – потеря логической связи в повествовании, свойственная даже моделям с большим объемом памяти.
  • Потеря фрагментов: риск пропуска отдельных фраз или абзацев.

Мы разработали технологический процесс, который нивелирует эти риски. Ошибки устраняются либо на этапе генерации, либо в ходе последующей обработки, что позволяет нам гарантировать техническую точность перевода книг и других материалов без недостатков, создаемых описанными выше уязвимостями искусственного интеллекта.

Вопрос художественной ценности

Важно понимать: даже технически выверенный перевод от ИИ пока уступает тексту, над которым работал человек. Живой стиль, богатство языка и художественная выразительность по-прежнему остаются прерогативой профессиональных переводчиков и редакторов-носителей языка.

Варианты сотрудничества

Внедрение ИИ позволяет нам предложить более бюджетные решения, хотя это и влечет за собой компромиссы в качестве и стилистике. Стоимость услуг варьируется в зависимости от выбранного метода:

  1. Автоматизированный перевод. Текст обрабатывается нашей системой без участия человека. Это самый быстрый и доступный вариант, обеспечивающий базовое понимание смысла. Этот метод гарантирует отсутствие недостатков, создаваемых описанными выше четырьмя уязвимостями искусственного интеллекта, но не заменяет участие компетентных переводчика и редактора, носителей целевого языка.
  2. Гибридный метод (постредактура). Перевод, выполненный машиной, вычитывается и правится специалистом. Итоговая цена и качество зависят от уровня редактора (носитель языка или нет, опыт, уровень квалификации) и глубины правки.
  3. Традиционный перевод. Для задач, требующих бескомпромиссного качества, мы сохраняем классический формат работы, где перевод выполняется исключительно профессионалами вручную.

Важное замечание:

На текущем этапе развития технологий попытка довести машинный перевод до уровня ручной работы профессионала (даже путем глубокой редактуры) экономически невыгодна – это стоит неоправданно дорого. Мы держим руку на пульсе индустрии, и как только появятся решения, способные изменить эту ситуацию, мы обновим информацию на этой странице.