Бюро переводов

17 лет в сфере профессиональных
специализированных переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70  (Москва)

+7 (812) 429-71-02  (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304/1

contact@perevedy.ru

Отправить запрос на оперативную оценку

                

 

Бюро переводов «Альянс-Альфа» предлагает

Качественные профессиональные услуги
от одного из лучших бюро переводов г. Москвы

Профессиональное качество специализированных переводов

СДЕЛАЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР

ЗАКАЖИТЕ КАЧЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Солидный опыт в сфере специализированных переводческих услуг

17-летний опыт успешной работы в сегменте профессиональных специализированных переводов позволяет нам гарантировать высокое качество и полноценное удовлетворение потребностей наших заказчиков.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.

Главная  >  Перевод текста  >  Выбор исполнителя для письменного перевода

Что важно знать при выборе исполнителя для письменного перевода

Узнать точную стоимость
профессионального письменный перевода
Рассчитать стоимость
перевода онлайн
Заказать бесплатный
тестовый перевод

У нашего Бюро имеется обширный опыт работы со всевозможными видами текстов: в частности, различные научные труды, договоры о продаже, заключении сделок, уставы компаний, инструкции по эксплуатации, свидетельства о браке, прошения политического убежища, университетские дипломы, различные рекламные, маркетинговые и художественные тексты и многое многое другое. Помимо качества, важно сдать материал в оговоренные сроки. Если выходит раньше - прекрасно, однако всё в рамках профессионального качества. Важно понимать, что именно желает получить клиент, и, основываясь на этом, предоставить ему услуги таким образом, чтобы в следующий раз он не только лично обратился снова в бюро, но и порекомендовал бы его своим друзьям и коллегам. Механизм должен функционировать, а не ржаветь: клиент-бюро-переводчик-бюро-клиент, с достойным качеством и без задержек с выполнением работы.

Обратитесь к нашим специалистам, они порекомендуют Вам наиболее оптимальный набор услуг для достижения нужного результата по оптимальной цене.

Переводчик или Бюро переводов должны ответственно подходить к выполнению Заказов, перевод должен соответствовать определённым стандартам и ожиданиям Заказчика; должно быть понимание в области специализации перевода.

Некоторые бюро переводов специализируются исключительно на нотариально заверенном переводе документов, такой перевод часто необходим людям, выезжающим за границу.

На наш взгляд, самым важным в деле Бюро переводов при работе с конечным потребителем услуг является ответственность и исполнительность, особенно что касается перевода текстов. Как известно, слово в любом иностранном языке имеет множество значений, и нельзя сразу определить, какой перевод слова может подойти в данном контексте. Очень важно проявить точность и ответственность. Выполняя перевод текста, нужно относиться к этому делу так, как будто ты переводишь себе.

Качество и выполнение в срок, в первую очередь. Разумеется, переводчики должны владеть программой Традос, обеспечивающей единообразие терминологии при выполнении больших заказов, в которых участвует несколько специалистов. Для инженеров совершенно необходим Автокад. Это из обязательных базовых программ, без которых совсем никак не обойтись. Практический опыт. Владение офисными программами, полагаем, вне обсуждения. Остальное встречается редко на потоке.

Перевод видео требует отдельных соответствующих навыков и программ. Устный перевод, разумеется, накладывает ряд требований к внешности, поведению и элементарным психологическим навыкам.

Особенности перевода экономических текстов - особенностью является наличие экономических терминов, фразеологических сочетаний, которые редко используются в литературном языке.

Особенности перевода переписки (личной и деловой) - сохранение точности изложения, при деловом переводе - сохранение официально-делового стиля

Переводы текстов по туризму требуют перевод текстов с сохранением национального стиля.

Особенность переводов научных статей, юридической документации, финансовых документов является частое использование оборотов и терминов, сохранение стиля изложения.

Обращайтесь в наше бюро! Наши специалисты будут рады проконсультировать Вас по необходимым вопросам и помочь в выборе оптимального набора услуг, чтобы получить требуемый результат, без переплат и неожиданностей. Доверьте Ваши заботы по получению качественного перевода нам!

С уважением,

Коллектив Бюро переводов «Альянс-Альфа»

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных заказчиков

Мы уверены в высоком качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа.

Закажите бесплатный тестовый перевод!

Оставить отзыв

Если Вы уже воспользовались услугами нашей компании, пожалуйста, оставьте отзыв о нашей работе. Ваш отзыв поможет потенциальным заказчикам нашего бюро составить представление о нас и сделать выбор.

Для получения бесплатной консультации, пожалуйста, свяжитесь с нашими специалистами:

Отправьте сообщение по электронной почте или позвоните по бесплатному номеру 8 800 200-06-64

Запрос на оценку Калькулятор Цены Формы оплаты Услуги Порядок работы Вакансии О нас Контакты Отзывы Мобильная версия

Политика конфиденциальности и использования персональных данных

Бюро переводов «Альянс-Альфа»

(ИНН: 772403573932; ОГРН: 312774628900674)

© 2002-2019
Все права защищены