Если вам требуется перевести документ с приданием переводу официального статуса, то потребуются услуги сертифицированного переводчика и нотариальное заверение. Это стандартная процедура, включающая в себя следующие действия:
- Сертифицированный переводчик переводит оригинал (включая печати и штампы).
- Перевод верстается согласно оригиналу и необходимым требованиям.
- К листам с распечатанным переведенным текстом прикрепляется оригинал и лист с проставленными на нем фамилией, именем, отчеством переводчика и нотариуса и общим количеством скрепленных листов. Вместо оригинала может быть использована его нотариальная копия или распечатанная сканкопия (или качественная фотография) - согласно условиям заказа.
- В местах скрепления и прописанного общего количества листов нотариус проставляет свою подпись и печать.
Для выполнения нотариального перевода этот порядок является одинаковым для любых типов документов и языковых пар (на русский язык или с русского на иностранный).
Что включает в себя стоимость нотариально заверенного перевода документов
Цена включает в себя:
- стоимость переводческих услуг с версткой;
- техническая работа - сканирование (при необходимости), скрепление;
- стоимость нотариального заверения.
Другая информация, которая может быть полезна заказчику (составлено из наших ответов на часто задаваемые вопросы)
- Чтобы правильно перевести документ, переводчику следует предоставить информацию по написанию имен собственных, названий и т.д. (как они переведены, например, в вашем загранпаспорте). Одинаковость написания требуется, в частности, при получении визы.
При переводе иностранных документов на русский язык это написание нужно предоставить на русском.
В нашем бюро, перед заверением, менеджер в любом случае отправляет заказчику переведенный текст для ревизии и согласования (кроме случаев высокой срочности).(продолжение ниже)