Бюро переводов

17 лет в сфере профессиональных
специализированных переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70  (Москва)

+7 (812) 429-71-02  (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304/1

contact@perevedy.ru

Отправить запрос на оперативную оценку

                

 

Бюро переводов «Альянс-Альфа» предлагает

Качественные профессиональные услуги
от одного из лучших бюро переводов г. Москвы

Профессиональное качество специализированных переводов

СДЕЛАЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР

ЗАКАЖИТЕ КАЧЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Солидный опыт в сфере специализированных переводческих услуг

17-летний опыт успешной работы в сегменте профессиональных специализированных переводов позволяет нам гарантировать высокое качество и полноценное удовлетворение потребностей наших заказчиков.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.

Главная  >  Художественный перевод  >  Квалифицированный художественный перевод

Квалифицированный художественный перевод

Узнать точную стоимость
художественного перевода
Рассчитать стоимость
перевода онлайн
Заказать бесплатный
тестовый перевод

Переводчик высокого класса оставит только нужные слова

В первой половине XVI века французский поэт, писатель, филолог Этьен Доле, который успел посвятить время и переводческой среде, так сформулировал пять правил переводчика:

  • Совершенное понимание содержания оригинала и намерений его автора
  • Уход от буквального перевода во избежание искажения переводимого текста
  • Использование при интерпретации общеупотребимых форм речи
  • Правильный выбор порядка и значения слов для достижения передачи впечатления и «тональности» первоисточника
Несмотря на то, что квалифицированный художественный перевод выполняется с сохранением фактической информации, нередки случаи, когда переводчик изменяет структуру предложения или упрощает ее, чтобы улучшить читабельность текста. Это называется стилистической правкой. Она особенно необходима, чтобы избежать слишком сложных конструкций предложений. Банальный пример - избавление от повторов слов «который» или «чтобы». Качество проведения стилистической правки сильно сказывается на общем впечатлении от работы.

С какими проблемами сталкивается переводчик при выполнении художественного перевода

Среди сложностей, с которыми сталкивается переводчик, можно выделить следующее:

  • Невозможность дословного перевода. Это приводит к необходимости изменений грамматической структуры текста. При этом нет однозначного ответа, что нужно в первую очередь сохранять – синтаксис, морфологию слов или работать над воссозданием стилистики. Поэтому работа художественного переводчика сложная и творческая.
  • Правильное вычленение устойчивых выражений. Кроме того, что переводчик должен иметь широкий словарный запас и специализированные словари под рукой, где представлены фразеологизмы и пословицы, он также должен распознать игру слов и правильно перевести ее.
  • Перевод юмора и игры слов на должном уровне. Сделать такой перевод крайне тяжело, ведь они требуют понимания культурного контекста, в которых они сформировались. Поэтому переводчику приходится искать аналоги в родном языке, видоизменять высказывания.

Услуги носителей - важный фактор в получении качественного перевода

Помимо этого, если текст предназначен для носителей целевого языка (а в 90 % случаев с художественными текстами дело обстоит именно так), то может потребоваться прямой перевод носителем или услуга вычитки перевода носителем. Эти услуги, как и все остальные, наше бюро оказывает на профессиональном уровне, обеспечивая необходимое заказчику качество.

Широкий кругозор и тонкость восприятия - это необходимая квалификация

Какими качествами должен обладать переводчик высокого класса? Есть ряд навыков и качеств, которыми обязательно должен обладать переводчик художественной литературы:

  • Филологическая культура и грамотность, которые позволят безошибочно понимать текст оригинала и делать интерпретацию на целевой язык.
  • Способность к самоконтролю, вдумчивость и готовность к стилистическим правкам для достижения нужного результата.
  • Смелость и стремление создать текст, не уступающий по качеству первоисточнику.
  • Понимание подтекста и способность донести его до читателя.
  • Творческое чутье, понимание эстетического взгляда и ценностей автора.

Дорога в жизнь. Художественный перевод на различные языки от нашего бюро.

Наше бюро задействует лингвистов-переводчиков, каждый из которых владеет тем или иным языком на высоком уровне. Вместе наши специалисты выполнят квалифицированный художественный перевод на любой из основных языков мира.

Вместе с нами вы можете познакомить со своим произведением жителей любого уголка Земли.

Как заказать художественный перевод

Сделать заказ на художественный перевод не составит труда. Звоните нам по телефону или оставляйте заявку через форму на сайте. Если у вас возникают вопросы об условиях проведения работ и ценах, наш менеджер будет рад ответить на ваши вопросы.

Мы принимаем файлы не только в текстовом, но и в других форматах: jpg, pdf и др, а также распечатанные на бумаге документы. По желанию заказчика мы выполняем верстку текста и подготовку его к печати, а также предоставляем услуги по вычитке выполненного перевода носителем целевого языка.

Мы уверенны, что подберем для вас оптимальную скорость выполнения и стоимость заказа, а также подходящего специалиста.

Обращайтесь в наше бюро! Наши специалисты будут рады проконсультировать Вас по необходимым вопросам и помочь в выборе оптимального набора услуг, чтобы получить требуемый результат, без переплат и неожиданностей. Доверьте Ваши заботы по получению качественного перевода нам!

С уважением,

Коллектив Бюро переводов «Альянс-Альфа»

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных заказчиков

Мы уверены в высоком качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа.

Закажите бесплатный тестовый перевод!

Оставить отзыв

Если Вы уже воспользовались услугами нашей компании, пожалуйста, оставьте отзыв о нашей работе. Ваш отзыв поможет потенциальным заказчикам нашего бюро составить представление о нас и сделать выбор.

Для получения бесплатной консультации, пожалуйста, свяжитесь с нашими специалистами:

Отправьте сообщение по электронной почте или позвоните по бесплатному номеру 8 800 200-06-64

Политика конфиденциальности и использования персональных данных

Бюро переводов «Альянс-Альфа»

(ИНН: 772403573932; ОГРН: 312774628900674)

© 2002-2019
Все права защищены

Поиск по сайту