Бюро переводов
Альянс-Альфа
Альянс-Альфа
16 лет в сфере переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70   (Москва)

+7 (812) 429-71-02   (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

Отправить запрос на оперативную оценку

  |    |    |  

Превосходство в опыте качестве

Солидный опыт в сфере переводческих услуг

16-летний опыт работы позволяет нам гарантировать высокое качество и 100%-ное удовлетворение потребностей наших клиентов.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.


Основные тематические направления перевода, на которых мы специализируемся:

Некоторые из языков, с которыми мы профессионально работаем:

Центр технического перевода в Москве - доставка по России

Вы находитесь не в Москве, и Вам требуется перевести техническую документацию оборудования, поступившего по контракту? Обратитесь к нам!

Со всей России заказы поступают разные – выполняем стабильно квалифицированно. Только так можно рассчитывать на длительность отношений.

Предприятия из регионов составляют большую долю в объеме работ нашего центра языковых переводов. Наши тарифы ниже московских, это важно для Заказчиков из регионов РФ.

По силам сложные переводы

Центр технических переводов «Альянс-Альфа» работает длительное время и собрал эффективный штат сотрудников технического перевода.
Найти лингвиста со знанием языка или нескольких языков в Москве не проблема. Дело в том, что коллектив центра языковых переводов «Альянс-Альфа» выполняет различной сложности переводы с русского и на русский язык. В некоторых случаях, при необходимости, предоставим сотрудника для перевода без участия русского языка, например, с немецкого сразу на корейский.

Чем отличается перевод технический от литературного?

Технический язык сложен терминами. Не все они трактуются однозначно. Особенно это касается определений на стыке наук. Литературный - пестрит образами и ярко выраженным авторским стилем письма. Специалисты нашего центра письменных переводов хорошо понимают это, они берут в работу только те виды текста, которые в рамках профессиональной компетенции и интересов.

  • Разные системы единиц измерения, стандарты – международные, европейские, ГОСТ.
  • В научных статьях применяются новые названия процессов.
  • Иногда одно понятие трактуют по-разному.
  • Только человек, имеющий знания в конкретной области, правильно расставит акценты в переводе.

Сложный перевод? Обращайтесь! Поможем!

Работа по документальному сопровождению нового оборудования является приоритетной. Мы одинаково ответственно принимаем заявки на подготовку документации:

  • при подготовке и заключении контрактов;
  • инструкций по эксплуатации оборудования;
  • подготовке пакета документов для таможни.
  • Тексты излагаются на необходимом языке в форме, лёгкой для усвоения. Убедиться в качестве перевода можно, сделав заказ на пробную работу.

    Большая база переводчиков-«технарей»

    Большой опыт оказания коммуникативных услуг позволил центру технического перевода Москвы собрать картотеку партнёров в России. Обратившись с предложением поработать в своей области знаний переводчиком к нужному лицу, мы не получаем отказа. Поэтому перевод выполняется на экспертном уровне.

    Нам не нужно иметь в штате носителя экзотического языка, но заключить с ним договор на разовую услугу возможно. Таким образом, мы обеспечиваем профессиональный перевод.

    Как сохраняется коммерческая тайна?

    Сотрудники, работающие над материалом, представляющим коммерческую, военную или государственную тайну имеют соответствующие допуски и несут ответственность за секретность. Принимая переводчика на работу, с него берётся обязательство о неразглашении с вытекающими последствиями. Перед заключением договора о сотрудничестве служба безопасности делает соответствующую проверку кандидата. Так было во времена СССР. Теперь ситуация мало чем отличается. Ведь тайна не перестала быть тайной.

    Способы оформления заказа и оплаты услуг

    Чтобы оформить заказ на перевод технической документации, оставьте заявку на сайте центра переводов «Альянс-Альфа», и оператор центра свяжется для обсуждения вашей заявки. Материалы для перевода можно прислать в заявки, электронной почтой, курьерской доставкой, лично.

    Договор считается заключённым после внесения аванса любого размера, если заказ крупный. При небольшом заказе обычно вносят всю сумму сразу. Оплата вносится удобным для клиента способом. После выполнения заказа и получения оплаты, он будет доставлен в любой регион экспресс-почтой или курьерской службой за счёт заказчика. Работаем и с Почтой России.

    Москва, Санкт-Петербург и вся Россия!

    В нашем центре технического перевода работают специалисты со всей Российской Федерации, а это значит - бюро "Альянс-Альфа" принимает заявки и выдаёт готовые заказы 24 часа без выходных! Ряд переводчиков работают только по вечерам или только по выходным дням, в связи с тем, что заняты на другой основной работе - врачи, инженеры, технологи, устные переводчики, синхронисты.

    Эта информация также может быть интересна для Вас:

    Срочный перевод на английский язык без ущерба качеству

    Профессиональный нотариальный перевод с/на арабский язык

    Художественный перевод - Когда буквально еще не означает качественно

    Рекомендуем перед подписанием трудового договора выполнить его профессиональный перевод на русский язык

    Перевод технического паспорта к оборудованию, технике, станку

    Полный список статей

     

    Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

    Нас рекомендуют:

    Московский Финансово-Юридический Университет

    рекомендации от наших постоянных Заказчиков


    Бесплатный тестовый перевод текста

    Мы уверены в безупречном качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа!

    Закажите бесплатный тестовый перевод текста!


     

    Телефоны: 8 800 200-06-64, +7 (495) 241-02-70, +7 (812) 429-71-02