Бюро переводов
Альянс-Альфа
Альянс-Альфа
15 лет в сфере переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70   (Москва)

+7 (812) 429-71-02   (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

Отправить запрос на оперативную оценку

  |    |    |  

Превосходство в опыте качестве

Солидный опыт в сфере переводческих услуг

15-летний опыт работы позволяет нам гарантировать высокое качество и 100%-ное удовлетворение потребностей наших клиентов.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.


Основные тематические направления перевода, на которых мы специализируемся:

Некоторые из языков, с которыми мы профессионально работаем:

Профессиональный письменный технический перевод

В наше время профессиональные переводчики технических текстов реже используют в своей работе бумажные словари, отдавая предпочтение электронным словарям и чаще тем, которые в интернете доступны бесплатно. Интернет - всемирный словарь. Интернет - надежный помощник для переводчика.

Опытный переводчик, регулярно делающий письменные технические переводы, ловко обработает текст в нескольких тематиках, в которых разбирается. Для усовершенствования мастерства у него остается не так много времени.

Достоинства и недостатки письменных технических переводов

Стоимость письменного перевода меньше, чем устного в два-три раза. Для письменного перевода главное – это стоимость и своевременность сдачи заказа. Однако при письменном переводе технического текста претензии могут предъявить спустя время, в отличие от устного перевода.

Несомненное преимущество письменных переводов - возможность работать дома без регулярного общения с клиентами. Для мегаполисов, где поездка в офис отнимает 1,5-2 часа – это обстоятельство немаловажно.

У нас работают высококвалифицированные технические переводчики

Многолетняя деятельность бюро переводов технических текстов "Альянс-Альфа" позволила сформировать базу профессиональных переводчиков с проверенной квалификацией, которые способны выполнить технический перевод повышенной сложности по приемлемой цене во многих языковых парах. Сотрудники выполнят сложную работу, начиная от правительственных переговоров и заканчивая адаптированием технической документации для иностранных компаний.

Услуга письменного технического перевода текстов пользуется спросом с самого начала существования нашего бюро. После серьезной работы мы отобрали высокопрофессиональных специалистов с серьёзным опытом работы в области перевода технических инструкций, чертежей и другой документации, которые готовы приступить к работе 7 дней в неделю.

У нас трудятся признанные профессионалы своего дела и начинающие профи, которые способны выполнить работу с пониманием важности дела. В результате многолетней работы специалисты бюро технического перевода "Альянс-Альфа" накопили большой опыт, достигнув высокого качества технических переводов. Команда бюро заинтересована в долгосрочных партнерских взаимоотношениях, чтобы изучив все тонкости лексики выполнять работы в соответствии с пожеланием заказчиков быстро и качественно.

Как обеспечить профессиональность письменного технического перевода?

Каким должен быть технический переводчик?

Существует мнение, что технический переводчик должен быть:

1. Техническим специалистом с глубокими знаниями языка.
2. Филологом-лингвистом с отличными знаниями в определенной тематике.

На сегодняшний день таких специалистов очень мало, а если и есть, то большинство не соответствует даже минимальному уровню. Хороший переводчик должен обладать следующими качествами:

• Знание двух языков;
• Отлично разбираться в терминологии на двух языках;
• Умение пользоваться дополнительными источниками информации;

Процесс перевода технических текстов считается трудоёмким. Высококвалифицированные переводчики обладают определенным опытом в разных специализированных областях. При этом каждый переводчик стремится работать только со знакомой или интересной ему тематикой. Сегодня технический переводчик должен свободно владеть языком и владеть определенными познаниями в научной или технической области.

Какие возникают трудности при техническом переводе?

Затруднения с техническими текстами появляются вне зависимости от квалификации переводчика. Перечислим некоторые проблемы для того, чтобы уметь с ними справляться.

1. Если перевод делает технический специалист, который разбирается в понятиях и терминологии, но не умеет выстроить логически правильный текст. В этом случае конечный вариант редактирует лингвист - так получается качественная работа.
2. Если перевод делает филолог-лингвист со специальным образованием, то текст получится связный и правильный, однако технические понятия и терминологию редактирует технический специалист - так достигается нужный результат.

Для корректности, над техническим переводом работают лингвист-филолог и технарь.

Работу над художественным и техническим переводом проводят разные специалисты, поскольку этот тип переводов отличается от технических.

Почему заказывают технический перевод в Агентстве переводов "Альянс-Альфа"?

Правильный и полный перевод выполняют только профессионалы.

- Гарантируем конфиденциальность.
- Работаем с носителями целевых языков.
- За каждым клиентом закрепляется персональный менеджер.
- Гарантируем выполнение заказа в требуемый срок. Знаем, что значение имеет не только качество, но и оперативность.
- Использование современных технологий.
- На любом этапе заказчик может проконтролировать ход проделанной работы.
- Мы постоянно пополняем базу терминов.
- Конечный вариант проходит контроль качества

Агентство технических переводов "Альянс-Альфа" объединил современные технологии и опыт квалифицированных лингвистов. Этот факт обеспечивает качество выполнения технических переводов за короткие сроки по доступным расценкам.

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Услуга вычитки перевода носителем-британцем (англичанином)

Услуги перевода на греческий

Срочный перевод с нотариальным заверением

Нотариальный перевод выписок

Профессиональный перевод текстов с/на вьетнамский

Высококачественный технический перевод с итальянского языка снижает количество сбоев, повреждений и порчи оборудования

Мнение клиентов касательно важных моментов в работе бюро переводов

Профессиональность перевода договоров с/на английский обусловливается большим опытом в сфере юридических переводов

Услуги профессионального письменного перевода с китайского языка

Качественный перевод договоров с испанского языка на русский

Полный список статей

 

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных Заказчиков


Бесплатный тестовый перевод текста

Мы уверены в безупречном качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа!

Закажите бесплатный тестовый перевод текста!


 

Телефоны: 8 800 200-06-64, +7 (495) 241-02-70, +7 (812) 429-71-02