Бюро переводов
Альянс-Альфа
Альянс-Альфа
16 лет в сфере переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70   (Москва)

+7 (812) 429-71-02   (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

Отправить запрос на оперативную оценку

  |    |    |  

Превосходство в опыте качестве

Солидный опыт в сфере переводческих услуг

16-летний опыт работы позволяет нам гарантировать высокое качество и 100%-ное удовлетворение потребностей наших клиентов.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.


Основные тематические направления перевода, на которых мы специализируемся:

Некоторые из языков, с которыми мы профессионально работаем:

Профессиональный перевод текста на японский язык

Если бы существовал рейтинг языков в зависимости от числа носителей, то японский оказался бы на 9 месте. Людей, которые думают на японском, в мире 125 миллионов. Еще 15 миллионов человек им свободно владеют. К какой языковой группе принадлежит японский язык, ученые до сих пор до конца не определились. Но это не мешает выполнять профессиональные переводы текстов на японский язык. Бюро переводов «Альянс-Альфа» успешно работает на рынке языковых переводов с 2002 года и может уверенно предлагать профессиональные языковые услуги.

Точность и корректность формулировок

5 интересных фактов о японском языке

  • 1-й факт. Японцы не знают звуков «л», «ж», «з», «в». Они не смогут произнести имя Владимир или слово жизнь.
  • 2-й факт. В языке Страны восходящего солнца много заимствований. И как вы думаете, из какого языка? Из английского.
  • 3-й факт. У японцев есть устойчивые языковые конструкции, которые называются гоноративные. Они используются для выражения вежливости и уважения одного человека, по отношению к другому.
  • 4-й факт. Японцы – это нация, которая признает и поддерживает иерархию общества. Обращение к старшим (особенно не членам семьи) крайне вежливое. Исключительно вежливы жители Японии будут по отношению к людям, которые выше них по статусу.
  • 5-й факт. Рисуют буквы и слова, но не иероглифы. Японцы не пишут текст, а рисуют текст.

Профессионально переводить тексты - наше призвание и профессиональная задача

Работа мастера хвалит. О переводчиках.

Бюро «Альянс-Альфа» сотрудничает с переводчиками, которые не только имеют дипломы или сертификаты, подтверждающие знание японского языка, но еще и жили в японской языковой среде. Потому что в случае японского важно понимать, как устроено общество в Японии. Иначе невозможно профессионально перевести текст на японский язык. Для передачи оттенков и смысловой нагрузки текста нужно понимать мышление этих людей. Это одинаково важно, как при переводе на японский, так и с японского языка.

Крайне важна профессиональность перевода текста контракта, презентации, письма, если речь идет о сделках между компаниями. Одна единственная оплошность, допущенная в переводе, может навредить сотрудничеству. Потому что японцы – это нация, которая во всем ценит точность и качество. В этом они похожи на немцев. Возможно, это и залог того, что немецкая и японская техника надежна, точна и качественна.

Кто хорошо служит, тот ни о чем не тужит

Или почему клиенты выбирают нас

Бюро «Альянс-Альфа» имеет за плечами немалый опыт работы, в том числе в переводе различных текстов с/на японский. За время своего существования мы приобрели немало постоянных клиентов, которые за переводами обращаются именно к нам. Почему? Потому что работа всегда выполняется качественно и в указанные сроки. Качество работы стабильно высокое, а цены приятно удивляют.

Среди клиентов бюро «Альянс-Альфа» крупные компании, которые работают с Японией. Для них мы регулярно выполняем переводы текстов договоров, контрактов, технической документации на оборудование, машины и аппараты.

Бюро «Альянс-Альфа» сотрудничает с научно-исследовательскими центрами, для которых мы выполняем научные переводы. Юридические конторы заказывают юридический перевод документов. Иногда переводчики Бюро «Альянс-Альфа» сопровождают судебные процессы. Часто обращаются к нам издательства, которые заказывают профессиональный перевод текстов на японский язык и с японского языка: художественная литература, брошюры, путеводители и прочее. Наших переводчиков заказывают для синхронных переводов при проведении семинаров, конференций. При деловых переговорах переводчики используют последовательный перевод.

У переводчиков Бюро «Альянс-Альфа» всегда есть работа. Мы рады постоянным клиентам и новым. Если есть сомнения, сможем ли мы быть вам полезны, позвоните по контактным телефонам. Консультанты развеют ваши сомнения.

Более 50% заказов у нас - от наших постоянных заказчиков

  1. Предоставим портфолио работ;
  2. Выполним тестовые переводы бесплатно;
  3. Проконсультируем;
  4. Если сочтем, что не справимся - откажемся;
  5. Работаем оперативно, доступны 7 дней в неделю;
  6. Нам важен каждый клиент, а не каждый рубль!

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Московский Центр технических переводов «Альянс-Альфа»

Грамотный литературный перевод требует наличия развитых творческих способностей

Срочный перевод на английский язык без ущерба качеству

Нотариальный перевод выписок

Качественный перевод с английского и на английский язык - Закажите у профессионалов

Профессиональный перевод договора на китайский

Секреты качественного перевода договора с английского языка на русский

Что необходимо знать до того как заказать перевод текста в бюро переводов. Так можно сэкономить и деньги и время!

Письменный перевод с испанского языка на русский

Услуги технического перевода на русский

Полный список статей

 

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных Заказчиков


Бесплатный тестовый перевод текста

Мы уверены в безупречном качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа!

Закажите бесплатный тестовый перевод текста!


 

Телефоны: 8 800 200-06-64, +7 (495) 241-02-70, +7 (812) 429-71-02