Бюро переводов
Альянс-Альфа
Альянс-Альфа
16 лет в сфере переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70   (Москва)

+7 (812) 429-71-02   (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

Отправить запрос на оперативную оценку

  |    |    |  

Превосходство в опыте качестве

Солидный опыт в сфере переводческих услуг

16-летний опыт работы позволяет нам гарантировать высокое качество и 100%-ное удовлетворение потребностей наших клиентов.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.


Основные тематические направления перевода, на которых мы специализируемся:

Некоторые из языков, с которыми мы профессионально работаем:

Что важно в переводе текстов?

У нашего Бюро имеется обширный опыт работы со всевозможными видами текстов: в частности, различные научные труды, договора о продаже, заключении сделок, уставы компаний, инструкции по эксплуатации, свидетельства о браке, о переезде, прошения политического убежища, университетские дипломы, различные рекламные, маркетинговые и художественные тексты и многое многое другое. Помимо качества, важно сдать материал в оговоренный срок, если выходит раньше - прекрасно, однако всё в рамках профессионального качества. Важно понимать, что именно желает получить клиент, и, основываясь на этом, предоставить ему услуги таким образом, чтобы в следующий раз он не только лично обратился снова в бюро, но и порекомендовал бы его своим друзьям и коллегам. Механизм должен функционировать, а не ржаветь: клиент-бюро-переводчик-бюро-клиент, с достойным качеством и без задержек с выполнением работы.

Переводчик или Бюро переводов должны ответственно подходить к выполнению Заказов, перевод должен соответствовать определённым стандартам и ожиданиям Заказчика; должно быть понимание в области специализации перевода.

Некоторые бюро переводов специализируются исключительно на нотариально заверенном переводе документов, такой перевод часто необходим людям, выезжающим за границу.

На наш взгляд, самым важным в деле Бюро переводов при работе с конечным потребителем услуг является ответственность и исполнительность, особенно что касается перевода текстов. Как известно, слово в любом иностранном языке имеет множество значений, и нельзя сразу определить, какой перевод слова может подойти в данном контексте. Очень важно проявить точность и ответственность. Выполняя перевод текста, нужно относиться к этому делу так, как будто ты переводишь себе.

Качество и выполнение в срок, в первую очередь. Разумеется, переводчики должны владеть программой Традос, обеспечивающей единообразие терминологии при выполнении больших заказов, в которых участвует несколько специалистов. Для инженеров совершенно необходим Автокад. Это из обязательных базовых программ, без которых совсем никак не обойтись. Практический опыт. Владение офисными программами, полагаем, вне обсуждения. Остальное встречается редко на потоке.

Перевод видео требует отдельных соответствующих навыков и программ. Устный перевод, разумеется, накладывает ряд требований к внешности, поведению и элементарным психологическим навыкам.

Особенности перевода экономических текстов - особенностью является наличие экономических терминов, фразеологических сочетаний, которые редко используются в литературном языке.

Особенности перевода переписки (личной и деловой) - сохранение точности изложения, при деловом переводе - сохранение официально-делового стиля

Переводы текстов по туризму требуют перевод текстов с сохранением национального стиля.

Особенность переводов научных статей, юридической документации, финансовых документов является частое использование оборотов и терминов, сохранение стиля изложения.

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Что важно знать при переводе текстов

Нотариальный перевод на иврит - для юридических и частных лиц

Квалифицированный технический перевод документации

Профессиональный нотариальный перевод с/на арабский язык

Московский Центр технических переводов «Альянс-Альфа»

Полный список статей

 

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных Заказчиков


Бесплатный тестовый перевод текста

Мы уверены в безупречном качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа!

Закажите бесплатный тестовый перевод текста!


 

Телефоны: 8 800 200-06-64, +7 (495) 241-02-70, +7 (812) 429-71-02