Бюро переводов
Альянс-Альфа
Альянс-Альфа
16 лет в сфере переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70   (Москва)

+7 (812) 429-71-02   (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

Отправить запрос на оперативную оценку

  |    |    |  

Превосходство в опыте качестве

Солидный опыт в сфере переводческих услуг

16-летний опыт работы позволяет нам гарантировать высокое качество и 100%-ное удовлетворение потребностей наших клиентов.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.


Основные тематические направления перевода, на которых мы специализируемся:

Некоторые из языков, с которыми мы профессионально работаем:

Профессиональный перевод договора на японский язык

Профессиональный перевод договора на японский язык можно доверить только проверенному профессионалу. Найти, отобрать, удержать профессиональных переводчиков японского языка - наша профессиональная задача. Мы понимаем важность этой задачи, благодаря чему успешно работаем на рынке профессиональных письменных переводов японского и других языков с 2002 года.

Подписывать договор с японцами не торопитесь

Профессиональный (качественный) перевод договора на японский язык - залог успешного начала сотрудничества. Договор - это начало и опорная точка в отношениях между компаниями. Нерационально экономить на переводе договора - мы настоятельно рекомендуем заказывать сразу только профессиональный перевод на японский! Мы выполняем тестовые переводы бесплатно. Обращайтесь!

«Все наоборот», или сложности в работе переводчика

Таинственная Япония, страна гейш и самураев, поражает воображение европейцев и техникой письма – снизу вверх. Переводчику с японского приходится иметь дело с ровными столбиками иероглифов. Тесные экономические связи с западом оказывают влияние на островную страну, и порой можно увидеть адаптированное к современным требованиям письмо слева направо.

24 часа 7 дней в неделю

Современное профессиональное агентство языковых переводов обязано работать 24 часа каждый день! Если вам требуются профессиональные юридические переводы - обратитесь к нам, выполним бесплатные тестовые работы. Профессионалы агентства «Альянс-Альфа» готовы к сотрудничеству с вами 365 дней в году.

Шаг к упрощению: ромадзи

Ромадзи применяется японцами с целью транслитерации иероглифов в латиницу. Ромадзи – современное веяние в японском языке, используется для коротких сообщений, телеграмм, общения в социальных сетях. При переводе договоров на японский язык ромадзи пока не используется. Каждый язык - живой организм, он растёт и развивается под влиянием окружающих изменений. В данное время в профессиональном переводе текста на японский язык ромадзи пока не применяется.

В подвешенном состояниии

Лучшие лингвисты России и зарубежных стран до сих пор не пришли к единому мнению относительно принадлежности японского языка к одной из групп. Одни ученые склоняются к мысли, что австронезийские языки оказывали влияние на формирование современного японского, и принадлежит он к ним. Другие оспаривают этот факт и утверждают, что причислить язык стоит к алтайской группе. Споры бесконечны, но непреложным остается то, что развивался японский под влиянием китайского и английского. Эти споры не мешают развитию деловых отношений с Японией - мы наблюдаем развитие отношений на количестве договоров, которые мы перевели для наших заказчиков с 2002 года.

Всё больше и больше японскогоо

Место японского языка в древности и в современном мире

История переводов черпает свое начало в 3 веке. В то время Япония была разделена на несколько независимых областей, в каждой говорили на своем диалекте, не похожим на другие ни лексически, ни фонетически. Для поддержания экономических и политических связей друг с другом и приходилось феодалам обращаться к переводчикам.

Перевод с японского на европейские языки и обратно был востребован только с 18 века, до этого времени Япония была изолирована от внешнего мира. История русско-японского перевода началась во времена правления Екатерины Великой со случая крушения японского корабля близ берегов России.

Сегодня Япония – страна древней культуры и высоких современных технологий. Перевода требуют многие направления – от кладезей японской мудрости до сложнейшей технической документации. Особое место в сфере бизнеса занимает устный синхронный перевод. Дело в том, что японцы гордятся своим сложным языком. Если для деловых переговоров подобран грамотный переводчик – положительное впечатление на партнеров из страны восходящего солнца обеспечено. А если перед беседой попросить переводчика научить вас говорить несколько фраз по-японски и поприветствовать партнеров на их родном языке – японская делегация будет в восторге.

Профессионалам "японские" загадки не страшны

Интересные факты о японском

  • Что слышим, то и пишем. Японское произношение значительно легче по сравнению с европейскими языками. Главное – громко и отчетливо произносить гласные;
  • Русско-японский словарь – самый огромный. Богатый лексический состав языка самураев соперничает даже с русским. В словаре более 300 000 слов! Язык изобилует омонимами – словами, которые читаются одинаково, но отличаются написанием;
  • В японском есть два типа азбуки: катакана и хирагана. Катакана используется для графического изображения заимствованных слов, а хирагана записывает изменение окончаний.

Будем рады выполнить для вашей компании профессиональный перевод договора с русского на японский язык! Договор можно отправить нам через форму с сайта или по электронной почте.

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Перевод на итальянский носителем языка

Профессиональный перевод научных статей на английский язык

Дешевые срочные переводы? Будьте аккуратны – поспешив, можно получить результат, который Вас совершенно не устроит!

Профессиональные переводы финансовой документации по приятным расценкам

Грамотный перевод договора, выполненный в срок обусловливает удачное начало партнёрства

Профессиональный перевод текста на арабский

Если задача выполняется для галочки, то можно заказать научный перевод дешево

Срочный перевод на английский язык без ущерба качеству

Профессиональный письменный перевод технической документации на русский

Срочный перевод текста с минимальной наценкой за срочность

Полный список статей

 

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных Заказчиков


Бесплатный тестовый перевод текста

Мы уверены в безупречном качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа!

Закажите бесплатный тестовый перевод текста!


 

Телефоны: 8 800 200-06-64, +7 (495) 241-02-70, +7 (812) 429-71-02