Бюро переводов
Альянс-Альфа
Альянс-Альфа
16 лет в сфере переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70   (Москва)

+7 (812) 429-71-02   (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

Отправить запрос на оперативную оценку

  |    |    |  

Превосходство в опыте качестве

Солидный опыт в сфере переводческих услуг

16-летний опыт работы позволяет нам гарантировать высокое качество и 100%-ное удовлетворение потребностей наших клиентов.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.


Основные тематические направления перевода, на которых мы специализируемся:

Некоторые из языков, с которыми мы профессионально работаем:

Профессиональный перевод договора на китайский язык

Чтобы выполнить профессиональный перевод договора на китайский язык, требуется совсем немного - профессиональный переводчик и время (адекватно сложности и объёму задачи). К сожалению, часто перевод договора требуется срочно. Для выполнения такой сложной задачи в Бюро важна высокая организованность и наличие соответствующих кадров. Бюро «Альянс-Альфа» успешно работает на рынке профессиональных переводов на китайский язык с 2002 года и может предложить качественное выполнение таких задач.

Гражданам и предприятиям России

Договора подписывают предприятия и частные лица. Договор - опорная точка отношений между партнёрами. Выверенный договор - основа успешного сотрудничества партнёров. Не следует экономить - заказывайте профессиональный юридический перевод договора на китайский язык сразу, с первого раза. Выполним тестовый перевод бесплатно, предоставим портфолио.

Китайский – огромная сеть диалектов

Китайский – официальный язык Организации Объединенных Наций (всего их 6). Насчитывается 1,3 миллиарда носителей языка. Если взять во внимание численность населения Китая и экономические связи республики, становится понятным, почему он столь распространен. Перевод на китайский и с китайского очень сложен. Один иероглиф обозначает слог слова. В словаре насчитывается около 87 000 иероглифов, комментарии излишни. Еще одна особенность – нет единственно верной системы транскрипции, их несколько. Одно и то же переведенное иностранное слово может быть написано иероглифами по-разному. Стать профессиональным переводчиком на китайский – реально, но требует огромных затрат сил и времени, поэтому цены на их услуги высоки. Посмотрите наши тарифы и заметите разницу с другими языками. Но это не останавливает деловые отношения. Сегодня только «ленивый» не работает с Китаем. А любая серьёзная деятельность требует оформления договора. Профессионально составленный договор - фундамент будущего успеха.

Историкам, учёным, инвесторам и бизнесменам

Перевод на китайский язык востребован инвесторами, предпринимателями, учёными мужами, туристами. Подписание договора требует тщательной подготовки и согласования. После чего можно отдавать договор на перевод.

История зарождения перевода на китайский

История перевода тесно связана с созданием Великого шелкового пути и развитием буддизма. Религия проникала в Китай, и требовались переводы буддистских проповедей на язык коренного населения. Нужды торговли также требовали понимания культуры, национальных особенностей и языка. Загадочный Китай завораживал, у переводчиков было много учеников, которые складывали про учителей легенды. По преданию, знаменитый переводчик с китайского Кумараджава перевел немало сутр. Перед смертью он поклялся, что если не допустил неточность при переводе – при ритуальном сожжении тело сгорит, но язык останется невредим. Так и случилось.

Устный перевод на китайский – уникальная услуга

В китайском особое внимание уделяется интонациям, он принадлежит к тоновой фонетической системе. Каждой части слова можно придать разную окраску, от этого меняется смысл, порой – на противоположный. Поэтому верно перевести фразу, вырванную из контекста, невозможно. Синхронный перевод – «на вес золота». Сложность в том, что нужно не только уловить интонацию говорящего, но и предугадать мысль – так как перевод предложения осуществляется с конца.

Человек, владеющий искусством синхронного перевода, обладает смекалкой, догадливостью, является эрудированным и знает «на зубок» историю и литературу Китая. Этот язык изобилует всевозможными пословицами, фразеологизмами и цитатами знаменитых художественных творений. При переводе же договоров существуют свои сложности.

Преодолевая трудности, стать профессионалом - путь истинного китайца

Как перевести то, чего нет

Особую сложность для перевода составляют узкоспециализированные тексты, например, архитектурные. Известна страсть китайцев украшать дома изображениями драконов. Дракон или фигурка животного на крыше в языке обозначается специальным словом, которого нет ни в одном другом языке. Потому переводчик, работающий только по словарям и не имеющий представления о культуре и бытности Китая, не выполнит перевод узконаправленного текста. В бюро «Альянс-Альфа» работает несколько носителей китайского языка.

Китайский перевод "некитайского" качества

«Made in China», или растущая в геометрической прогрессии потребность в переводчиках на китайский

Сейчас сложно найти вещь, которая произведена не в Китае. Современные реалии таковы, что китайская продукция успешно продолжает занимать новые рынки сбыта разных отраслей и направлений. Кодовое слово «Made in China» сигнализирует, что производитель находится в Китае. Нередко техническая документация тоже приходит на китайском, и компании в России приходится в срочном порядке искать переводчика. Бюро переводов приглашают к сотрудничеству китайских переводчиков постоянно, но лишь узконаправленные ВУЗы готовят хороших специалистов, а их в России сегодня недостаточно. По этим причинам отбор переводческих кадров для перевода на китайский - непростая задача, которую успешно решают только профессиональные бюро.

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Квалифицированный художественный перевод на все основные языки мира

Профессиональный нотариальный перевод с/на немецкий язык

Профессиональный письменный перевод технической документации на русский

Высококачественный технический перевод с итальянского языка снижает количество сбоев, повреждений и порчи оборудования

Если вам обещают выполнить профессиональный перевод недорого, перед заказом примите меры предосторожности

Полный список статей

 

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных Заказчиков


Бесплатный тестовый перевод текста

Мы уверены в безупречном качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа!

Закажите бесплатный тестовый перевод текста!


 

Телефоны: 8 800 200-06-64, +7 (495) 241-02-70, +7 (812) 429-71-02