Бюро переводов
Альянс-Альфа
Альянс-Альфа
16 лет в сфере переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70   (Москва)

+7 (812) 429-71-02   (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

Отправить запрос на оперативную оценку

  |    |    |  

Превосходство в опыте качестве

Солидный опыт в сфере переводческих услуг

16-летний опыт работы позволяет нам гарантировать высокое качество и 100%-ное удовлетворение потребностей наших клиентов.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.


Основные тематические направления перевода, на которых мы специализируемся:

Некоторые из языков, с которыми мы профессионально работаем:

Когда нужен перевод трудового договора на русский язык

Сотрудничество с иностранными организациями и компаниями - это сегодня обычное явление. Около 23% российских трудоспособных граждан, получивших высшее образование, отдают предпочтение иностранным работодателям. При такой форме сотрудничества зарубежная компания подписывает с нанимаемым сотрудником трудовой договор, содержащий информацию об обязанностях, уровне заработной платы и правах претендента на вакантное место.

Бюро нотариальных переводов «Альянс-Альфа» рекомендует перед подписанием трудового договора заказать его профессиональный перевод на русский язык. Корректно выполненный перевод трудового договора убережет от неприятностей в будущем, позволит защитить права сотрудника. При необходимости перевод нотариально заверим. Но нотариус заверяет подлинность подписи переводчика, а не договорные отношения с вашим работодателем!

7 дней трудовой недели – 365 дней трудового года

Переводческое агентство «Альянс-Альфа» специализируется на нотариальном переводе судебных решений, актов, трудовых договоров и деловых контрактов. Можно оформить заказ вечером в пятницу, а получить уже в понедельник утром! Мы знаем, как важен срочный перевод.

Что понимают под формулировкой «профессиональный перевод»?

Профессиональный перевод означает Довольный Клиент!

Трудовой контракт или трудовой договор - официальная бумага, содержащая немалые объемы юридических данных, технической терминологии и прочей информации. Даже при отличном знании иностранного языка корректно понять все юридические и технические тонкости договора невозможно. Чтобы корректно перевести трудовой контракт прибегают к помощи нескольких специалистов, имеющих высшее образование, иначе потери качества перевода будут значительными.

У нас в бюро нотариальных переводов «Альянс-Альфа» работает большой штат профессиональных переводчиков — специализированные сотрудники, способные перевести с различных языков текст юридической, экономической, технической и прочей направленности без потери качества. Помните: неточности при переводе трудового договора негативно скажутся на рабочем процессе и Ваших правах.

Официальные переводчики с Нотариусом

Проблема перевода трудовых договоров заключается в расхождениях в правовых сферах разных государств. Например, юридические термины одной страны не применяются в другой. В этой ситуации специалист может только подобрать максимально подходящую под описательную формулировку фразу. Она должна быть корректно подобрана под формат зарубежного права, иначе неточность приведет к разногласиям сторон, проблемам.

Чтобы защитить себя он неквалифицированных специалистов, рекомендуется заказать именно нотариальный перевод трудового договора — процедура, при которой нотариус удостовериться в том, что переводчик имеет соответствующую квалификацию. Бюро выполнит перевод рабочих контрактов любой сложности и с различных языков, выполнит нотариальное заверение перевода. Мы гарантируем доступную стоимость услуг и короткие сроки их оказания.

А так ли необходимо нотариальное заверение?

Первый этап работ — перевод. Второй этап — прикрепление переведенного документа к оригиналу. Но чтобы перевод трудового договора приобрёл юридическую силу, ее подписывает специалист, работавший над ней, а затем нотариус. Он выполняет заверение только при наличии оригинала. Нотариус ставит подпись и печать только для подтверждения подлинности подписи переводчика.

Обязанность нотариуса - подтвердить квалификационный уровень переводчика. Подпись нотариуса означает, что:

  • над бумагой трудился специалист, имеющий право переводить документы с конкретного языка;
  • личность переводчика была установлена;
  • у специалиста были проверены идентификационные и квалификационные документы.

Нередко над нотариальным переводом трудового договора трудятся несколько специалистов. Чтобы застраховаться от неприятностей, которые могут возникнуть в результате недопонимания или непонимания условий контракта, Вам лучше заказать перевод рабочего договора на родной язык перед подписанием.

Принимаем заказы без выходных!

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Высококачественный технический перевод с итальянского языка снижает количество сбоев, повреждений и порчи оборудования

Срочный перевод с нотариальным заверением

Услуги перевода на немецкий

Грамотный перевод договора, выполненный в срок обусловливает удачное начало партнёрства

Услуги перевода на китайский язык

Полный список статей

 

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных Заказчиков


Бесплатный тестовый перевод текста

Мы уверены в безупречном качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа!

Закажите бесплатный тестовый перевод текста!


 

Телефоны: 8 800 200-06-64, +7 (495) 241-02-70, +7 (812) 429-71-02