Бюро переводов
Альянс-Альфа
Альянс-Альфа
16 лет в сфере переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70   (Москва)

+7 (812) 429-71-02   (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

Отправить запрос на оперативную оценку

  |    |    |  

Превосходство в опыте качестве

Солидный опыт в сфере переводческих услуг

16-летний опыт работы позволяет нам гарантировать высокое качество и 100%-ное удовлетворение потребностей наших клиентов.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.


Основные тематические направления перевода, на которых мы специализируемся:

Некоторые из языков, с которыми мы профессионально работаем:

Когда нужен перевод трудового договора на русский язык

Сотрудничество с иностранными организациями и компаниями - это сегодня обычное явление. Около 23% российских трудоспособных граждан, получивших высшее образование, отдают предпочтение иностранным работодателям. При такой форме сотрудничества зарубежная компания подписывает с нанимаемым сотрудником трудовой договор, содержащий информацию об обязанностях, уровне заработной платы и правах претендента на вакантное место.

Бюро нотариальных переводов «Альянс-Альфа» рекомендует перед подписанием трудового договора заказать его профессиональный перевод на русский язык. Корректно выполненный перевод трудового договора убережет от неприятностей в будущем, позволит защитить права сотрудника. При необходимости перевод нотариально заверим. Но нотариус заверяет подлинность подписи переводчика, а не договорные отношения с вашим работодателем!

7 дней трудовой недели – 365 дней трудового года

Переводческое агентство «Альянс-Альфа» специализируется на нотариальном переводе судебных решений, актов, трудовых договоров и деловых контрактов. Можно оформить заказ вечером в пятницу, а получить уже в понедельник утром! Мы знаем, как важен срочный перевод.

Что понимают под формулировкой «профессиональный перевод»?

Профессиональный перевод означает Довольный Клиент!

Трудовой контракт или трудовой договор - официальная бумага, содержащая немалые объемы юридических данных, технической терминологии и прочей информации. Даже при отличном знании иностранного языка корректно понять все юридические и технические тонкости договора невозможно. Чтобы корректно перевести трудовой контракт прибегают к помощи нескольких специалистов, имеющих высшее образование, иначе потери качества перевода будут значительными.

У нас в бюро нотариальных переводов «Альянс-Альфа» работает большой штат профессиональных переводчиков — специализированные сотрудники, способные перевести с различных языков текст юридической, экономической, технической и прочей направленности без потери качества. Помните: неточности при переводе трудового договора негативно скажутся на рабочем процессе и Ваших правах.

Официальные переводчики с Нотариусом

Проблема перевода трудовых договоров заключается в расхождениях в правовых сферах разных государств. Например, юридические термины одной страны не применяются в другой. В этой ситуации специалист может только подобрать максимально подходящую под описательную формулировку фразу. Она должна быть корректно подобрана под формат зарубежного права, иначе неточность приведет к разногласиям сторон, проблемам.

Чтобы защитить себя он неквалифицированных специалистов, рекомендуется заказать именно нотариальный перевод трудового договора — процедура, при которой нотариус удостовериться в том, что переводчик имеет соответствующую квалификацию. Бюро выполнит перевод рабочих контрактов любой сложности и с различных языков, выполнит нотариальное заверение перевода. Мы гарантируем доступную стоимость услуг и короткие сроки их оказания.

А так ли необходимо нотариальное заверение?

Первый этап работ — перевод. Второй этап — прикрепление переведенного документа к оригиналу. Но чтобы перевод трудового договора приобрёл юридическую силу, ее подписывает специалист, работавший над ней, а затем нотариус. Он выполняет заверение только при наличии оригинала. Нотариус ставит подпись и печать только для подтверждения подлинности подписи переводчика.

Обязанность нотариуса - подтвердить квалификационный уровень переводчика. Подпись нотариуса означает, что:

  • над бумагой трудился специалист, имеющий право переводить документы с конкретного языка;
  • личность переводчика была установлена;
  • у специалиста были проверены идентификационные и квалификационные документы.

Нередко над нотариальным переводом трудового договора трудятся несколько специалистов. Чтобы застраховаться от неприятностей, которые могут возникнуть в результате недопонимания или непонимания условий контракта, Вам лучше заказать перевод рабочего договора на родной язык перед подписанием.

Принимаем заказы без выходных!

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Профессиональный технический перевод японской документации - для тех, кому важно качество

Перевод на итальянский носителем языка

Если задача выполняется для галочки, то можно заказать научный перевод дешево

Профессиональный перевод на испанский по приятным расценкам

Расценки на профессиональный технический перевод текстов

Профессиональный перевод текста на арабский

Официальный нотариальный перевод трудовой книжки за 1 рабочий день

Срочный перевод таможенных деклараций с нотариальным заверением в Москве

Профессиональный юридический перевод партнёрского соглашения – одна из основ успешной сделки

Заказать перевод технической документации выгоднее в переводческом агентстве

Полный список статей

 

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных Заказчиков


Бесплатный тестовый перевод текста

Мы уверены в безупречном качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа!

Закажите бесплатный тестовый перевод текста!


 

Телефоны: 8 800 200-06-64, +7 (495) 241-02-70, +7 (812) 429-71-02