Бюро переводов
Альянс-Альфа
Альянс-Альфа
16 лет в сфере переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70   (Москва)

+7 (812) 429-71-02   (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

Отправить запрос на оперативную оценку

  |    |    |  

Превосходство в опыте качестве

Солидный опыт в сфере переводческих услуг

16-летний опыт работы позволяет нам гарантировать высокое качество и 100%-ное удовлетворение потребностей наших клиентов.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.


Основные тематические направления перевода, на которых мы специализируемся:

Некоторые из языков, с которыми мы профессионально работаем:

Нотариальный перевод таможенных деклараций – грамотно и официально

В современном мире рыночные отношения не замыкаются на одной стране. Теперь бизнес активно ведется с зарубежными партнерами. Если компания заключает сделки и занимается импортом или экспортом, то ее руководство постоянно сталкивается с документацией на иностранном языке. Все документы надо переводить, и делать это нужно грамотно и точно.

Экспортные таможенные декларации

Главным документом, с которым имеют дело фирмы, работающие с зарубежными компаниями – это экспортные таможенные декларации. Их приходится оформлять при каждой сделке на двух языках.

Заверим печатью Бюро или Нотариуса

При транспортировке товара от поставщика к заказчику (с одной страны в другую) на таможенной зоне груз обязан пройти таможенный контроль. Для этого инспектору таможни показывают декларацию, к которой обязательно должен прилагаться перевод. Иначе товар могут не легализировать в той стране, куда он транспортируется. Переводы таможенной документации должны быть заверены печатью Бюро или Нотариуса. Незаверенные переводы для гос. органов считаются недостоверными.

Нотариальное заверение переводов - каждый рабочий день!

Важные моменты при подготовке деклараций для таможни

Самое главное при подготовке перевода деклараций - чтобы специалист разбирался в специфической терминологии и владел нужными знаниями. Потому что перевод не терпит неточностей. Нужно правильно формулировать предложения и грамотно передавать информацию. Также важно, чтобы перевод нужных документов выполнялся быстро. Никому не выгодно, чтобы товар долго находился на таможне. Поэтому бюро переводов должно гарантировать обработку больших объемов текста в короткие сроки.

Схемы, таблицы и прочие специфические элементы

Оформление / вёрстка таможенных деклараций

Не стоит забывать, что документация для таможни содержит схемы, таблицы и прочие специфические элементы. А это значит, что потребуется верстка этих элементов.

Честность и компетентность – наши преимущества

Агентство «Альянс-Альфа» заработало авторитет на рынке переводческих услуг благодаря прозрачности условий работы и компетентности своих сотрудников. Агентство «Альянс-Альфа» гарантирует качество и скорость. Результат полностью соответствует требованиям таможни. Мы правильно оформляем перевод деклараций и других документов для транспортировки товара. Все работы сдаются заказчику заверенными печатью Бюро или Нотариуса. В компании работают специалисты, которые переводят со всех популярных языков. Сотрудники компании имеют достаточный опыт и высокий уровень знаний. В совершенстве владеют языком, с которого переводят тексты, и разбираются в терминологии, используемой при составлении деклараций.

Китайский язык в авангарде!

Большое внимание уделяется переводам документов для таможни, в частности, на китайский / с китайского. Так как Китай сейчас активно сотрудничает с Россией.

Срочный перевод и с чем связана более высокая цена срочного перевода.

Клиенты воспринимают такую наценку, как нормальное явление – оперативность того стоит. Все, что требует срочности (ремонт одежды или обуви, экспресс-доставка продуктов или почты, даже скоростная электричка), обойдется клиенту несколько дороже, чем те же услуги, но в обычные сроки.

Роботы не устают. А переводчики – живые люди.

Чем срочный перевод таможенной декларации отличается от стандартного, с чем связана дополнительная наценка? Существует рабочая норма учетных страниц задания, с которой один сотрудник может спокойно справиться в отведенное ему рабочее время, без вреда для качества перевода и своего самочувствия. В зависимости от сложности текста, такая норма составляет 7–10 учетных страниц за рабочий день. Срочность увеличивает эту норму, поэтому переводчику приходится сокращать необходимые перерывы на отдых либо работать сверхурочно в вечернее или ночное время. Человек устает, бодрость пропадает, концентрация внимания постепенно снижается, от этого страдает не только качество работы, но и общее состояние исполнителя. Срочные заказы поэтому часто разделяются между несколькими переводчиками (рабочая группа), совместную работу которых нужно координировать, с чем связаны дополнительные трудозатраты менеджеров.

Уважение к труду переводчика

Цена увеличивается для того, чтобы компенсировать увеличение трудозатрат переводчиков и менеджеров. Общепринято относить следующие объемы заказов к срочным:

  • 20 условных страниц за сутки;
  • 10 условных страниц в ночное время;
  • 2 – 3 условные страницы за 1 – 2 часа;
  • любой текст, который требуется перевести в день поступления заказа.

В центре переводов «Альянс-Альфа» выполнение срочных заказов на перевод таможенных деклараций оптимизировано за долгие годы работы. Это обеспечивает 100%-ное качество перевода и снижает наценку за срочность. Над срочным заказом будет работать команда из нескольких профессионалов, что гарантирует быстрое и качественное выполнение работы и минимальную наценку для компенсации организационных затрат.

Мы любим свою работу и уважаем наших Заказчиков. Обращайтесь!

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Услуга профессионального перевода договора на японский

Художественный перевод - Когда буквально еще не означает качественно

Специфика устных и письменных переводов

Перевод с немецкого языка на русский в Москве по выгодной цене

Профессиональный перевод текста на японский

Качественный перевод с английского и на английский язык - Закажите у профессионалов

Быстрый и точный юридический перевод судебной документации

Юридический перевод банковских, личных и нормативно-правовых документов по доступным тарифам

Если вам обещают выполнить профессиональный перевод недорого, перед заказом примите меры предосторожности

Услуги качественного художественного перевода стоят дороже других специальных видов перевода

Полный список статей

 

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных Заказчиков


Бесплатный тестовый перевод текста

Мы уверены в безупречном качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа!

Закажите бесплатный тестовый перевод текста!


 

Телефоны: 8 800 200-06-64, +7 (495) 241-02-70, +7 (812) 429-71-02