Бюро переводов

16 лет в сфере профессиональных переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70  (Москва)

+7 (812) 429-71-02  (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

contact@perevedy.ru

Отправить запрос на оперативную оценку

   |       |       |   

 

Бюро переводов ООО «Альянс-Альфа» предлагает

Качественные профессиональные услуги по оптимальной цене
от одного из лучших бюро переводов г. Москвы

Профессиональное качество специализированных переводов

СДЕЛАЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР

ЗАКАЖИТЕ КАЧЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Солидный опыт в сфере переводческих услуг

16-летний опыт успешной работы в сегменте профессиональных специализированных переводов позволяет нам гарантировать высокое качество и полноценное удовлетворение потребностей наших заказчиков.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.

Как можно заказать перевод на английский носителем языка в нашем бюро:

(Мы работаем только с настоящими носителями целевых языков)

1. оформить заявку прямо на сайте;
2. позвонить сотруднику бюро;
3. отправить письмо на e-mail бюро переводов;
4. привезти документы в офис;
5. запросить курьера для доставки.

Резонно заказывать перевод носителем языка для серьёзных задач

Каждый день люди и компании решают задачи – простые и сложные, важные и мелкие. Для серьёзных задач актуален перевод носителем английского языка.

Людям, столкнувшимся с такой необходимостью, предстоит интересный выбор: нанять человека, знающего язык на профессиональном уровне, либо нанять носителя языка. Бесспорно, у второго варианта гораздо больше плюсов. Мы исходим из того, что преимущественнее делать перевод на иностранный язык носителем, ведь только такой метод работы обеспечивает полноценное стилистическое и лексическое звучание переведенного текста. Резонно заказывать перевод на английский язык носителем языка в самых ответственных моментах! Хоть это и дороже перевода неносителем.

Носитель языка в качестве переводчика: почему это предпочтительнее?

В современном мире услуги переводчиков востребованы как никогда ранее, невзирая на то, что практически каждому второму человеку не составит труда понять несложный текст на английском, либо же вести простой диалог в общественном месте. По статистике, письменный перевод с английского и письменный перевод на английский по-прежнему пользуются гораздо большим спросом по сравнению с переводом с/на другие языки. Несмотря на то, что сегодня, любой образованный человек владеет (или полагает, что владеет) хотя бы базовым уровнем английского языка, воспользовавшись при необходимости услугами профессионального переводчика, вы определенно не пожалеете о своем выборе.

Явные плюсы перевода текста носителем языка

Главной причиной того, чтобы остановить свой выбор на носителе языка в качестве переводчика, является сам итоговый текст, именно так подготовит его только носитель языка:

• отсутствие неточностей при передачи смысла;
• выраженные смысловые оттенки;
• полное соответствие терминологии;
• читабельный стиль;
• отсутствие орфографических и пунктуационных ошибок;;
• учитываются культурные тонкости, а также индивидуальные пожелания заказчика.

Когда заказ отдается носителю языка, вы получаете текст, по смыслу не отличающийся от русского оригинала, с той лишь разницей, что написан он на иностранном языке. Еще одним плюсом данной работы является то, что задание выполняется работником, в совершенстве владеющим лексикой и грамматикой. В случае необходимости, переводчик способен подобрать нужную лексику в требующих этого отдельных случаях.

Как бы не был уверен в своих знаниях человек, на профессиональном уровне владеющий английским языком, большое количество тонкостей остаются ему неизвестными. В то же время, носитель языка способен дать рекомендации по подбору той или иной формы подачи текста для иностранцев, выбрать понятную систему измерений для читателей документации в конкретной стране. Для примера: в последние годы все чаще слышна точка зрения о том, что британский и американский английский - два различных языка. Можно соглашаться с этим утверждением либо же доказывать обратное, но факты налицо:

• культурные аспекты употребления обоих языков достаточно различны;
• носители обоих языков без сторонней помощи понимают друг друга.

В случаях, подобных этому, носитель языка переведет текст учитывая тонкости и диалекта в той или иной местности. Выполняющий перевод или редактирование носитель языка, разбирается в грамматических и стилистических особенностях гораздо лучше обученного переводчика. Также, ему лучше знакома культурная и лингвистическая природа родного языка. Переведенный либо отредактированный им перевод гарантированно соблюдает всевозможные языковые нормы.

Как подобрать носителя конкретно для ваших потребностей

Стандартный, среднестатистический заказ как правило выполняется штатным, специально обученным человеком и проходит проверку у редактора. В зависимости от требований, возможны различия в диалектах языка. Для примера - если вам требуется перевод на американский английский язык, то он выполняется носителем языка из США, если на британский английский – то носителем из Великобритании. В зависимости от страны, сильно отличаются диалекты в языках подобных испанскому, и т.д.

Каждый переводчик специализируется на определенных тематиках, в которых у него наработан наибольший опыт. Если требуется перевести описание к медикаменту, данную работу поручают человеку, специализирующемуся на этой области, и важно то, чтобы перевод выполнялся не выпускником языкового вуза, а специализирующимся в данной области человеком – скорее всего, практикующим врачом с медицинским образованием, владеющим языком и необходимыми знаниями в узкоспециализированной области.

Услуга - перевод носителем английского языка нужна далеко не часто

Для примера, перевод носителем документации для получения визы на въезд в иностранное государство или писем, которые адресованы постоянным партнерам, вряд ли обоснован. Но перевод на иностранный язык корпоративного сайта некоей компании носителем входит в ряд обязательных условий, чтобы был позитивный эффект продвижения компании на зарубежном рынке или привлечения иностранных клиентов и инвесторов в Россию. Услуги носителей английского языка требуются также в тех случаях, когда планируется публикация перевода в стране, в которой английский язык является государственным

Данная услуга до сих пор не слишком популярна среди российских бюро переводов: ее предоставляют успешные и продвинутые организации.

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Нотариальный перевод документов для визы

Перевод китайского технического текста – доверьте специалисту

Профессиональный нотариальный перевод с/на немецкий язык

Сложный технический перевод в городе Москва по простым тарифам

Услуги перевода на китайский язык

Полный список статей

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных заказчиков

Преимущества для Вас:

  • Профессиональное качество

  • Умеренные цены

  • Полный спектр переводческих и сопутствующих услуг:

Доверьтесь нам, мы знаем свою работу!

Мы уверены в высоком качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа.

Закажите бесплатный тестовый перевод!

Оставить отзыв

Если Вы уже воспользовались услугами нашей компании, пожалуйста, оставьте отзыв о нашей работе. Ваш отзыв поможет потенциальным заказчикам нашего бюро составить представление о нас и сделать выбор.

Для получения бесплатной консультации свяжитесь, пожалуйста, с нашими специалистами:

Отправьте сообщение по электронной почте или позвоните по бесплатному номеру 8 800 200-06-64

Заказать Цены Формы оплаты Услуги Порядок работы Вакансии О нас Контакты Отзывы Карта сайта Мобильная версия

Бюро переводов ООО «Альянс-Альфа»

(ИНН: 7715874070; КПП: 771501001; ОГРН: 1117746535708)

© 2002-2018
Все права защищены