Бюро переводов
Альянс-Альфа
Альянс-Альфа
16 лет в сфере переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70   (Москва)

+7 (812) 429-71-02   (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

Отправить запрос на оперативную оценку

  |    |    |  

Превосходство в опыте качестве

Солидный опыт в сфере переводческих услуг

16-летний опыт работы позволяет нам гарантировать высокое качество и 100%-ное удовлетворение потребностей наших клиентов.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.


Основные тематические направления перевода, на которых мы специализируемся:

Некоторые из языков, с которыми мы профессионально работаем:

Что необходимо знать до того, как заказать перевод текста в бюро переводов

Сегодня на российском рынке функционирует множество переводческих агентств (бюро переводов). Некоторые из них специализируются на конкретных тематических направлениях, а другие бюро позиционируют себя как многопрофильные, универсальные – у них можно заказать и письменные и устные переводы, переводы личных документов с нотариальным заверением, апостиль, локализацию сайтов, программного обеспечения и компьютерных игр, и т.д.

Но если это профессиональное бюро, то менеджер всегда спросит Вас о предназначении перевода. Где будет использоваться перевод? Если он пойдет, например, в типографию на печать или на публикацию в сети Интернет, то Вам порекомендуют не экономить на качестве и заказать прямой перевод носителем языка, либо с вычиткой носителем.

Если же перевод нужен для личного ознакомления, то здесь нет особой необходимости в идеальном «натуральном» качестве перевода. Так можно сэкономить и деньги и время!

Вот почему крайне важно на этапе оформления заявки на оценку стоимости и сроков перевода сообщить менеджеру агентства предназначение перевода. Ведь он только может догадываться для каких целей Вам потребовалось перевести данный текст.

Из практики бюро, люди заказывают переводы:

  • для подачи статьи в научные журналы;
  • для сдачи экзаменов в ВУЗе;
  • для веб-сайтов;
  • для подписания договоров с иностранными компаниями и инвесторами;
  • для покупки и продажи недвижимости за рубежом;
  • для поездки на лечение в Европу;
  • для поступления на работу в филиал иностранной компании в России;
  • для перевода инструкций к технике;
  • для подачи документов на получение визы;
  • для оформления доверенностей на иностранное лицо;
  • для перевода брошюр и каталогов с продукцией;
  • для нотариального заверения документов на фирму или на физ.лиц;
    и так далее…

Какие скидки бывают в бюро переводов

Для начала нужно понимать тот факт, что услуги бюро переводов фактически оказывает не само бюро, а переводчики – живые люди, специалисты, профессионалы, эксперты в самых разных отраслях экономики и сферах жизни (от психологии и философии до металлургии, дипломатии, медицины, истории и международного права).

Вот почему невозможно предоставлять 20-30%-ные скидки на услуги перевода – ведь львиную долю стоимости перевода составляет оплата труда переводчиков! Если конечно агентство не делает большую наценку, увеличивающую конечную стоимость. Максимум на что можно рассчитывать – это 5, 7, 10 процентов скидки. И это если заказ несрочный, объёмный.

Даже постоянным клиентам Бюро не имеет возможности делать скидки сверх указанных значений.

Нужно понимать важный нюанс (специфику) – в работе Бюро особую важность играет качество перевода. Со стороны серьёзных организаций, крупных юридических лиц, на качественные переводы всегда имеется хороший спрос даже при высоких тарифах. И тут каждое разумное руководство агентства старается выдерживать стабильное высокое качество переводов, что требует бережного отношения к переводчикам, тщательного их отбора в штат, уделения должного внимания контролю качества. А всё это повышает себестоимость продукта – услуги.

Вот почему менеджеры Бюро отвечают отказом на запросы о десяти-двадцати процентных скидках… Им просто некуда скидывать цены. В убыток себе работать не будешь.

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Cрочный профессиональный перевод текста

Тестовые художественные переводы на английский для подбора переводчика

Не потерять важного бизнес-партнера поможет срочный профессиональный перевод договора

Что важно знать при переводе текстов

Оперативные решения для бизнеса: Срочные переводы документации на китайский

Услуга вычитки перевода носителем-британцем (англичанином)

Услуги перевода на немецкий

Перевод с португальского языка на русский

Мнение клиентов касательно важных моментов в работе бюро переводов

Грамотный художественный перевод требует отточенности мысли

Полный список статей

 

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных Заказчиков


Бесплатный тестовый перевод текста

Мы уверены в безупречном качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа!

Закажите бесплатный тестовый перевод текста!


 

Телефоны: 8 800 200-06-64, +7 (495) 241-02-70, +7 (812) 429-71-02